dimanche 8 mars 2015

Projet Justine 6 – phrases 25-30

Bajo las luces de sodio, sus "championes" parecían fosforescentes. Un brillo fantasmal partía de sus pies: como el de ese polvo estelar que traían en sus zapatos los viajeros de la Vía Lactea. Ese resplandor daba a sus largos pasos un toque misterioso y fantástico. Los autos eléctricos pasaban velozmente junto a él, casi rozándole –como si desafiaran al osado peatón. Guillermo los veía surgir y desaparecer como fuegos, mientras intentaba reprimir la ira y el desprecio que le producían las asépticas máquinas con olor a trueno. Todas llevaban pintadas el emblema de la "campaña de mecanización total": un hombre, sin piernas, sobre dos ruedas de metal.

Traduction temporaire :
Sous la lumière des lampadaires, ses « championnes » semblaient phosphorescentes. Un éclat fantomatique partait de ses pieds – semblable à la poudre stellaire que les voyageurs de la Voie Lactée rapportaient sur leurs chaussures. Ce flamboiement donnait à ses larges pas une touche mystérieuse et fantastique. Les voitures électriques passaient rapidement à côté de lui, en le frôlant presque, comme si elles défiaient cet audacieux piéton. Guillermo les voyait surgir et disparaître tels des feux, alors qu'il tentait de réprimer la colère et le mépris éveillés en lui par ces machines aseptisées sentant la poudre de canon. Sur toutes était peint l'emblème de la « campagne de mécanisation totale » : un homme sans jambes sur deux roues en métal.

8 commentaires:

Justine a dit…

Sous la lumière des lampadaires, ses « championnes » semblaient phosphorescentes. Un éclat fantomatique partait de ses pieds – pareil à la poudre stellaire que les voyageurs de la Voie Lactée rapportaient sur leurs chaussures. Ce flamboiement donnait à ses grands pas une touche mystérieuse et fantastique. Les voitures électriques passaient prestement à côté de lui, en le frôlant presque, comme si elles défiaient cet audacieux piéton. Guillermo les voyait surgir et disparaître tels des feux, alors qu'il tentait de réprimer la colère et le mépris éveillés en lui par ces machines aseptisées ayant une odeur de canon. Elles arboraient toutes l'emblème peint de la « campagne de mécanisation totale » Un homme sans jambes sur deux roues en métal.

Tradabordo a dit…

Sous la lumière des lampadaires, ses « championnes » [?] semblaient phosphorescentes. Un éclat fantomatique partait de ses pieds – pareil [« semblable » ?] à la poudre stellaire que les voyageurs de la Voie Lactée rapportaient sur leurs chaussures. Ce flamboiement donnait à ses grands [littéral ?] pas une touche mystérieuse et fantastique. Les voitures électriques passaient prestement [« rapidement » ?] à côté de lui, en le frôlant presque, comme si elles défiaient cet audacieux piéton. Guillermo les voyait surgir et disparaître tels des feux, alors qu'il tentait de réprimer la colère et le mépris éveillés en lui par ces machines aseptisées ayant une odeur de [« sentant »] canon [?]. Elles arboraient toutes l'emblème peint [mal dit dans cette formulation] de la « campagne de mécanisation totale » Un homme sans jambes sur deux roues en métal.

Justine a dit…

« Championnes » est le surnom des baskets
J'ai trouvé pour « trueno » que ça pouvait être une pièce d'artillerie, voilà pourquoi canon, je ne suis pas sûre que la foudre ait une odeur.

Sous la lumière des lampadaires, ses « championnes » semblaient phosphorescentes. Un éclat fantomatique partait de ses pieds – semblable à la poudre stellaire que les voyageurs de la Voie Lactée rapportaient sur leurs chaussures. Ce flamboiement donnait à ses larges pas une touche mystérieuse et fantastique. Les voitures électriques passaient rapidement à côté de lui, en le frôlant presque, comme si elles défiaient cet audacieux piéton. Guillermo les voyait surgir et disparaître tels des feux, alors qu'il tentait de réprimer la colère et le mépris éveillés en lui par ces machines aseptisées sentant le canon. Sur toutes était peint l'emblème de la « campagne de mécanisation totale » Un homme sans jambes sur deux roues en métal.

Tradabordo a dit…

Sous la lumière des lampadaires, ses « championnes » semblaient phosphorescentes. Un éclat fantomatique partait de ses pieds – semblable à la poudre stellaire que les voyageurs de la Voie Lactée rapportaient sur leurs chaussures. Ce flamboiement donnait à ses larges pas une touche mystérieuse et fantastique. Les voitures électriques passaient rapidement à côté de lui, en le frôlant presque, comme si elles défiaient cet audacieux piéton. Guillermo les voyait surgir et disparaître tels des feux, alors qu'il tentait de réprimer la colère et le mépris éveillés en lui par ces machines aseptisées sentant le canon [« la poudre de… », alors, non ?]. Sur toutes était peint l'emblème de la « campagne de mécanisation totale » [ponctuation ?] Un homme sans jambes sur deux roues en métal.

Justine a dit…

ous la lumière des lampadaires, ses « championnes » semblaient phosphorescentes. Un éclat fantomatique partait de ses pieds – semblable à la poudre stellaire que les voyageurs de la Voie Lactée rapportaient sur leurs chaussures. Ce flamboiement donnait à ses larges pas une touche mystérieuse et fantastique. Les voitures électriques passaient rapidement à côté de lui, en le frôlant presque, comme si elles défiaient cet audacieux piéton. Guillermo les voyait surgir et disparaître tels des feux, alors qu'il tentait de réprimer la colère et le mépris éveillés en lui par ces machines aseptisées sentant la poudre de canon. Sur toutes était peint l'emblème de la « campagne de mécanisation totale » : un homme sans jambes sur deux roues en métal.

Tradabordo a dit…

ous [?] la lumière des lampadaires, ses « championnes » semblaient phosphorescentes. Un éclat fantomatique partait de ses pieds – semblable à la poudre stellaire que les voyageurs de la Voie Lactée rapportaient sur leurs chaussures. Ce flamboiement donnait à ses larges pas une touche mystérieuse et fantastique. Les voitures électriques passaient rapidement à côté de lui, en le frôlant presque, comme si elles défiaient cet audacieux piéton. Guillermo les voyait surgir et disparaître tels des feux, alors qu'il tentait de réprimer la colère et le mépris éveillés en lui par ces machines aseptisées sentant la poudre de canon. Sur toutes était peint l'emblème de la « campagne de mécanisation totale » : un homme sans jambes sur deux roues en métal.

Justine a dit…

Sous la lumière des lampadaires, ses « championnes » semblaient phosphorescentes. Un éclat fantomatique partait de ses pieds – semblable à la poudre stellaire que les voyageurs de la Voie Lactée rapportaient sur leurs chaussures. Ce flamboiement donnait à ses larges pas une touche mystérieuse et fantastique. Les voitures électriques passaient rapidement à côté de lui, en le frôlant presque, comme si elles défiaient cet audacieux piéton. Guillermo les voyait surgir et disparaître tels des feux, alors qu'il tentait de réprimer la colère et le mépris éveillés en lui par ces machines aseptisées sentant la poudre de canon. Sur toutes était peint l'emblème de la « campagne de mécanisation totale » : un homme sans jambes sur deux roues en métal.

Tradabordo a dit…

Sous la lumière des lampadaires, ses « championnes » semblaient phosphorescentes. Un éclat fantomatique partait de ses pieds – semblable à la poudre stellaire que les voyageurs de la Voie Lactée rapportaient sur leurs chaussures. Ce flamboiement donnait à ses larges pas une touche mystérieuse et fantastique. Les voitures électriques passaient rapidement à côté de lui, en le frôlant presque, comme si elles défiaient cet audacieux piéton. Guillermo les voyait surgir et disparaître tels des feux, alors qu'il tentait de réprimer la colère et le mépris éveillés en lui par ces machines aseptisées sentant la poudre de canon. Sur toutes était peint l'emblème de la « campagne de mécanisation totale » : un homme sans jambes sur deux roues en métal.

OK.