Pages

vendredi 6 mars 2015

Projet Justine 6 – phrases 3-6


Hijo mío, los vecinos empiezan a murmurar; tienes que decidirte cuanto antes: mañana puede ser demasiado tarde. Al menos piensa en nosotros y en la vergüenza que tenemos que soportar a causa de tus ideas. Hazlo por mí, ¿quieres? Tu padre no ha dormido anoche. Es probable que pierda su empleo.

Traduction temporaire :
— Mon fils, les voisins commencent à jaser, il faut que tu te décides au plus vite. Demain, ce sera peut-être trop tard. Pense au moins à nous et à la honte dont nous sommes couverts à cause de tes idées. Fais-le pour moi, tu veux bien ? Ton père n'a pas dormi de la nuit. Il risque de perdre son emploi.

7 commentaires:

  1. — Mon chéri, les voisins commencent à jaser, il faut que tu te décides le plus vite possible. Il se pourrait que demain soit déjà trop tard. Pense au moins à nous et à la honte que nous inflige tes idées. Fais-le pour moi, tu veux bien ? Ton père n'a pas dormi de la nuit. Il risque de perdre son emploi.

    RépondreSupprimer
  2. — Mon [« fils » ?] chéri, les voisins commencent à jaser, il faut que tu te décides le plus vite possible. Il se pourrait que demain soit déjà trop tard [ce bout manque de naturel]. Pense au moins à nous et à la honte que nous inflige tes idées [« dont nous sommes couverts à cause de tes idées » ?]. Fais-le pour moi, tu veux bien ? Ton père n'a pas dormi de la nuit. Il risque de perdre son emploi.

    RépondreSupprimer
  3. — Mon fils, les voisins commencent à jaser, il faut que tu te décides au plus vite. Demain, il sera sûrement trop tard. Pense au moins à nous et à la honte dont nous sommes couverts à cause de tes idées. Fais-le pour moi, tu veux bien ? Ton père n'a pas dormi de la nuit. Il risque de perdre son emploi.

    RépondreSupprimer
  4. — Mon fils, les voisins commencent à jaser, il faut que tu te décides au plus vite. Demain sera peut-être trop tard. Pense au moins à nous et à la honte dont nous sommes couverts à cause de tes idées. Fais-le pour moi, tu veux bien ? Ton père n'a pas dormi de la nuit. Il risque de perdre son emploi.

    RépondreSupprimer
  5. — Mon fils, les voisins commencent à jaser, il faut que tu te décides au plus vite. Demain [« , ce »] sera peut-être trop tard. Pense au moins à nous et à la honte dont nous sommes couverts à cause de tes idées. Fais-le pour moi, tu veux bien ? Ton père n'a pas dormi de la nuit. Il risque de perdre son emploi.

    RépondreSupprimer
  6. — Mon fils, les voisins commencent à jaser, il faut que tu te décides au plus vite. Demain, ce sera peut-être trop tard. Pense au moins à nous et à la honte dont nous sommes couverts à cause de tes idées. Fais-le pour moi, tu veux bien ? Ton père n'a pas dormi de la nuit. Il risque de perdre son emploi.

    RépondreSupprimer
  7. — Mon fils, les voisins commencent à jaser, il faut que tu te décides au plus vite. Demain, ce sera peut-être trop tard. Pense au moins à nous et à la honte dont nous sommes couverts à cause de tes idées. Fais-le pour moi, tu veux bien ? Ton père n'a pas dormi de la nuit. Il risque de perdre son emploi.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.