Pages

vendredi 6 mars 2015

Projet Ludivine / Élise – phrases 161-171

Roberto decidió que lo mejor era dejarse llevar. “Si es un sueño será mejor disfrutarlo”. Pensó un momento. Siempre le habían fascinado las pirámides y los faraones.
Al Antiguo Egipto —declaró.
Notó cómo el volante vibraba bajo sus manos. Pronto todo tembló como si viajasen a gran velocidad. No veía nada a través de las ventanillas. Cerró los ojos. Tras unos segundos, el coche pareció detenerse.
Ya puedes mirar.

Traduction temporaire :

Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter », avait-il songé. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
— En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
— Ça y est, tu peux voir !

15 commentaires:

  1. Roberto décida que le meilleur était de se laisser porter. « Si c'est un rêve ce sera mieux pour en profiter ». Il pensa un moment. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
    -En Égypte ancienne —déclara-t-il.
    Il remarqua à quel point le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout trembla comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il ferma les yeux. Après quelques secondes, la voiture sembla s'arrêter.
    -Tu peux déjà regarder.

    RépondreSupprimer
  2. Les tirets longs des dialogues + les espace après + pas de tiret avant « déclara-t-il », mais une virgule (comme dit et rappelé).

    RépondreSupprimer
  3. Roberto décida que le meilleur était de se laisser porter. « Si c'est un rêve ce sera mieux pour en profiter ». Il pensa un moment. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné. 
    — En Égypte ancienne, déclara-t-il.
    Il remarqua à quel point le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout trembla comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il ferma les yeux. Après quelques secondes, la voiture sembla s'arrêter. 
    — Tu peux déjà regarder.

    RépondreSupprimer
  4. Roberto décida que le meilleur était de se laisser porter.

    ???????? + temps que nous avons retenu jusque-là. Ludivine, vous suivez ?

    « Si c'est un rêve ce sera mieux pour en profiter ». Il pensa un moment. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
    — En Égypte ancienne, déclara-t-il.
    Il remarqua à quel point le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout trembla comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il ferma les yeux. Après quelques secondes, la voiture sembla s'arrêter.
    — Tu peux déjà regarder.

    RépondreSupprimer
  5. Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « Si c'est un rêve ce sera mieux pour en profiter ». Il avait pensé un moment. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
    — En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
    Il avait remarqué à quel point le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout tremblait comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
    — Tu peux déjà regarder.

    RépondreSupprimer
  6. Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « Si c'est [« S'il s'agit d'» ?] un rêve [virgule] ce sera mieux pour en profiter ». Il avait pensé un moment [mal dit ou peu clair par rapport à ce qui précède ; phrase isolée ou en lien avec ce que le gamin se dit ? À clarifier]. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
    — En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
    Il avait remarqué à quel point [pas besoin] le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout tremblait [temps ! On ne remplace pas un passé simple par un imparfait] comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
    — Tu peux déjà [CS ici] regarder.

    RépondreSupprimer
  7. Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. Le petit garçon y avait songé un moment et avait lancé : « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter ». Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
    — En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
    Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
    — Tu peux enfin voir.

    RépondreSupprimer
  8. Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. Le petit garçon y avait songé un moment et avait lancé : « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter » [laissez la même syntaxe qu'en V.O., mais reliez les deux phrases avec une virgule]. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
    — En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
    Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
    — Tu peux enfin [« ya » = « Ça y est »] voir.

    RépondreSupprimer
  9. Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter », avait songé un moment le petit garçon. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
    — En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
    Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
    — Ça y est, tu peux voir !

    RépondreSupprimer
  10. Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter », avait songé un moment le petit garçon. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
    — En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
    Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
    — Ça y est, tu peux voir !

    RépondreSupprimer
  11. Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter », avait songé un moment le petit garçon [et juste : « avait-il songé » ?]. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
    — En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
    Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
    — Ça y est, tu peux voir !

    RépondreSupprimer
  12. Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter », avait-il songé. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
    — En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
    Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
    — Ça y est, tu peux voir !

    RépondreSupprimer
  13. Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter », avait-il songé. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
    — En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
    Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
    — Ça y est, tu peux voir !

    RépondreSupprimer
  14. Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter », avait-il songé. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
    — En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
    Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
    — Ça y est, tu peux voir !

    OK.

    Élise ?

    RépondreSupprimer
  15. Cette traduction me convient.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.