De derecha a izquierda se sientan el capitán, el suboficial y el basurero que conduce el camión. Después del comentario del capitán, el basurero que conduce el camión sigue conduciendo como un loco. Fuera, la noche sigue extraña.
Traduction temporaire :
De droite à gauche prennent place : le capitaine, l’adjudant et l’éboueur qui conduit le camion. Après le commentaire du capitaine, l’éboueur qui conduit le camion continue de conduire comme un fou. Dehors, la nuit demeure étrange.
De droite à gauche prennent place : le capitaine, l’adjudant et l’éboueur qui conduit le camion. Après le commentaire du capitaine, l’éboueur qui conduit le camion continue de conduire comme un fou. Dehors, la nuit demeure étrange.
De droite à gauche s’assoient : le capitaine, l’adjudant et l’éboueur qui conduit le camion. Suite au commentaire du capitaine, l’éboueur qui conduit le camion continue de conduire comme un fou. Dehors, la nuit est toujours aussi étrange.
RépondreSupprimerDe droite à gauche s’assoient [« s'asseyent » / « prennent place » ?] : le capitaine, l’adjudant et l’éboueur qui conduit le camion. Suite au [plutôt populaire ; à éviter] commentaire du capitaine, l’éboueur qui conduit le camion continue de conduire comme un fou. Dehors, la nuit est toujours aussi [pas en V.O.] étrange.
RépondreSupprimerDe droite à gauche prennent place : le capitaine, l’adjudant et l’éboueur qui conduit le camion. Après le commentaire du capitaine, l’éboueur qui conduit le camion continue de conduire comme un fou. Dehors, la nuit demeure étrange.
RépondreSupprimerDe droite à gauche prennent place : le capitaine, l’adjudant et l’éboueur qui conduit le camion. Après le commentaire du capitaine, l’éboueur qui conduit le camion continue de conduire comme un fou. Dehors, la nuit demeure étrange.
RépondreSupprimerOK.