Pages

lundi 25 janvier 2016

Projet Annelise 3 – phrases 16-18

Pero a mí llegó a obsesionarme. Me perseguía por todas partes la frase hilarante: ¡Un hombre muerto a puntapiés! Y todas las letras danzaban ante mis ojos tan alegremente que resolví al fin reconstruir la escena callejera o penetrar, por lo menos, en el misterio de por qué se mataba a un ciudadano de manera tan ridícula.

Traduction temporaire :
Mais moi, ça a fini par m'obséder. La phrase hilarante « un homme mort à coups de pied ! » me poursuivait partout. Et toutes les lettres dansaient si allègrement devant mes yeux que je me suis finalement résolu à reconstruire la scène de la rue ou, au moins, à pénétrer le mystère du pourquoi on avait tué un citoyen de façon aussi ridicule.

6 commentaires:

  1. Annelise L

    Mais moi, ça m’a obsédé. La phrase hilarante « un homme mort à coups de pied ! » me poursuivait de toutes parts. Et toutes les lettres dansaient si allègrement devant mes yeux que je suis finalement parvenu à reconstruire la scène de la rue ou à pénétrer, au moins, le mystère de la raison pour laquelle on avait tué un citoyen de façon aussi ridicule.

    RépondreSupprimer
  2. Mais moi, ça m’a [et tu ne rends pas du tout le « llegó a » ?] obsédé. La phrase hilarante « un homme mort à coups de pied ! » me poursuivait de toutes parts [bof ; pas très naturel]. Et toutes [tu l'as déjà dans la phrase précédente] les lettres dansaient si allègrement devant mes yeux que je suis finalement parvenu à reconstruire la scène de la rue ou à pénétrer, au moins, le mystère de la raison pour laquelle on avait tué un citoyen de façon aussi ridicule.

    RépondreSupprimer
  3. Annelise L

    Mais moi, ça a fini par m'obséder. La phrase hilarante « un homme mort à coups de pied ! » me poursuivait partout. Et toutes les lettres dansaient si allègrement devant mes yeux que je suis finalement parvenu à reconstruire la scène de la rue ou à pénétrer, au moins, le mystère de la raison pour laquelle on avait tué un citoyen de façon aussi ridicule.

    RépondreSupprimer
  4. Mais moi, ça a fini par m'obséder. La phrase hilarante « un homme mort à coups de pied ! » me poursuivait partout. Et toutes les lettres dansaient si allègrement devant mes yeux que je suis finalement parvenu à [FS] reconstruire la scène de la rue ou à pénétrer, au moins [en le plaçant avant ?], le mystère de la raison pour laquelle [« du pourquoi » ?] on avait tué un citoyen de façon aussi ridicule.

    RépondreSupprimer
  5. Annelise L

    Mais moi, ça a fini par m'obséder. La phrase hilarante « un homme mort à coups de pied ! » me poursuivait partout. Et toutes les lettres dansaient si allègrement devant mes yeux que je me suis finalement résolu à reconstruire la scène de la rue ou, au moins, à pénétrer le mystère du pourquoi on avait tué un citoyen de façon aussi ridicule.

    RépondreSupprimer
  6. Mais moi, ça a fini par m'obséder. La phrase hilarante « un homme mort à coups de pied ! » me poursuivait partout. Et toutes les lettres dansaient si allègrement devant mes yeux que je me suis finalement résolu à reconstruire la scène de la rue ou, au moins, à pénétrer le mystère du pourquoi on avait tué un citoyen de façon aussi ridicule.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.