Pages

samedi 10 juin 2017

Projet Basta ! Justine – texte 6

Acoso sexual en la oficina

CONSUELO CUESTAS

Jefe: Señorita, recoja el papel que se me cayó.
Empleada: Oiga, “Maestro”, el que yo me agache a recoger el papel no le da derecho a tocarme.
Jefe: ¿Yo? Yo no hice nada. ¡Ja!
Al día siguiente...
Suena el timbre. Ring. Ring.
Empleada: Aló, buenos días.
Jefe: Qué hubo ¿Ya compró el periódico?
Empleada: No, no señor, ¿Lo necesita?
Jefe: La que lo necesita es usted para que vaya buscando empleo.

Traduction temporaire :
Consuelo Cuestas

Harcèlement sexuel au bureau

Le chef : Mademoiselle, veuillez ramasser le papier que j'ai fait tomber.
L'employée : Écoutez, « Maître », le fait que je me penche pour ramasser ce papier ne vous donne pas le droit de me toucher.
Le chef : Moi ? Je n'ai rien fait. Non mais !
Le lendemain…
La sonnerie retentit. Dring. Dring.
L'employée : Allô, bonjour.
Le Chef : Alors, vous avez déjà acheté le journal ?
L'employée : Non, non monsieur, vous en avez besoin ?
Le chef : Celle qui en a besoin, c'est vous, pour vous chercher un autre emploi.

19 commentaires:

  1. Consuelo Cuestas

    Acoso sexual en la oficina
    Harcèlement sexuel au bureau

    Jefe: Señorita, recoja el papel que se me cayó.
    Empleada: Oiga, “Maestro”, el que yo me agache a recoger el papel no le da derecho a tocarme.
    Jefe: ¿Yo? Yo no hice nada. ¡Ja!

    Le chef : Mademoiselle, veuillez ramasser le papier que j'ai fait tombé.
    L'employée : Écoutez, « Maître », le fait que je me penche pour ramasser votre papier ne vous donne pas le droit de me toucher.
    Le chef : Moi ? Mais je n'ai rien fait. Ah !

    RépondreSupprimer
  2. Consuelo Cuestas

    Harcèlement sexuel au bureau

    Jefe: Señorita, recoja el papel que se me cayó.
    Empleada: Oiga, “Maestro”, el que yo me agache a recoger el papel no le da derecho a tocarme.
    Jefe: ¿Yo? Yo no hice nada. ¡Ja!

    Le chef : Mademoiselle, veuillez ramasser le papier que j'ai fait tombé [gram / ne te précipite pas].
    L'employée : Écoutez, « Maître », le fait que je me penche pour ramasser votre [plutôt un dém ?] papier ne vous donne pas le droit de me toucher.
    Le chef : Moi ? Mais je n'ai rien fait. Ah [?] !

    RépondreSupprimer
  3. Consuelo Cuestas

    Harcèlement sexuel au bureau

    Jefe: Señorita, recoja el papel que se me cayó.
    Empleada: Oiga, “Maestro”, el que yo me agache a recoger el papel no le da derecho a tocarme.
    Jefe: ¿Yo? Yo no hice nada. ¡Ja!

    Le chef : Mademoiselle, veuillez ramasser le papier que j'ai fait tomber.
    L'employée : Écoutez, « Maître », le fait que je me penche pour ramasser ce papier ne vous donne pas le droit de me toucher.
    Le chef : Moi ? Mais je n'ai rien fait. Ha !

    RépondreSupprimer
  4. Consuelo Cuestas

    Harcèlement sexuel au bureau

    Jefe: Señorita, recoja el papel que se me cayó.
    Empleada: Oiga, “Maestro”, el que yo me agache a recoger el papel no le da derecho a tocarme.
    Jefe: ¿Yo? Yo no hice nada. ¡Ja!

    Le chef : Mademoiselle, veuillez ramasser le papier que j'ai fait tomber.
    L'employée : Écoutez, « Maître », le fait que je me penche pour ramasser ce papier ne vous donne pas le droit de me toucher.
    Le chef : Moi ? Mais je n'ai rien fait. Ha !

    RépondreSupprimer
  5. Consuelo Cuestas

    Harcèlement sexuel au bureau

    Jefe: Señorita, recoja el papel que se me cayó.
    Empleada: Oiga, “Maestro”, el que yo me agache a recoger el papel no le da derecho a tocarme.
    Jefe: ¿Yo? Yo no hice nada. ¡Ja!

    Le chef : Mademoiselle, veuillez ramasser le papier que j'ai fait tomber.
    L'employée : Écoutez, « Maître », le fait que je me penche pour ramasser ce papier ne vous donne pas le droit de me toucher.
    Le chef : Moi ? Mais je n'ai rien fait. Ha [demande à Elena] !

    RépondreSupprimer
  6. Consuelo Cuestas

    Harcèlement sexuel au bureau

    Jefe: Señorita, recoja el papel que se me cayó.
    Empleada: Oiga, “Maestro”, el que yo me agache a recoger el papel no le da derecho a tocarme.
    Jefe: ¿Yo? Yo no hice nada. ¡Ja!

    Le chef : Mademoiselle, veuillez ramasser le papier que j'ai fait tomber.
    L'employée : Écoutez, « Maître », le fait que je me penche pour ramasser ce papier ne vous donne pas le droit de me toucher.
    Le chef : Moi ? Mais je n'ai rien fait. Non mais !

    RépondreSupprimer
  7. Consuelo Cuestas

    Harcèlement sexuel au bureau

    Jefe: Señorita, recoja el papel que se me cayó.
    Empleada: Oiga, “Maestro”, el que yo me agache a recoger el papel no le da derecho a tocarme.
    Jefe: ¿Yo? Yo no hice nada. ¡Ja!

    Le chef : Mademoiselle, veuillez ramasser le papier que j'ai fait tomber.
    L'employée : Écoutez, « Maître », le fait que je me penche pour ramasser ce papier ne vous donne pas le droit de me toucher.
    Le chef : Moi ? Mais je n'ai rien fait. Non mais [tu en as dans la phrase d'avant] !

    RépondreSupprimer
  8. Consuelo Cuestas

    Harcèlement sexuel au bureau

    Jefe: Señorita, recoja el papel que se me cayó.
    Empleada: Oiga, “Maestro”, el que yo me agache a recoger el papel no le da derecho a tocarme.
    Jefe: ¿Yo? Yo no hice nada. ¡Ja!

    Le chef : Mademoiselle, veuillez ramasser le papier que j'ai fait tomber.
    L'employée : Écoutez, « Maître », le fait que je me penche pour ramasser ce papier ne vous donne pas le droit de me toucher.
    Le chef : Moi ? Je n'ai rien fait. Non mais !

    RépondreSupprimer


  9. Consuelo Cuestas

    Harcèlement sexuel au bureau

    Jefe: Señorita, recoja el papel que se me cayó.
    Empleada: Oiga, “Maestro”, el que yo me agache a recoger el papel no le da derecho a tocarme.
    Jefe: ¿Yo? Yo no hice nada. ¡Ja!

    Le chef : Mademoiselle, veuillez ramasser le papier que j'ai fait tomber.
    L'employée : Écoutez, « Maître », le fait que je me penche pour ramasser ce papier ne vous donne pas le droit de me toucher.
    Le chef : Moi ? Je n'ai rien fait. Non mais !

    OK.

    RépondreSupprimer
  10. Al día siguiente...
    Suena el timbre. Ring. Ring.
    Empleada: Aló, buenos días.
    Jefe: Qué hubo ¿Ya compró el periódico?

    Le lendemain…
    La sonnerie retentit. Dring. Dring.
    L'employée : Allô, bonjour.
    Le Chef : Que s'est-il passé ? Vous avez bien acheté le journal ?

    RépondreSupprimer
  11. Al día siguiente...
    Suena el timbre. Ring. Ring.
    Empleada: Aló, buenos días.
    Jefe: Qué hubo ¿Ya compró el periódico?

    Le lendemain…
    La sonnerie retentit. Dring. Dring.
    L'employée : Allô, bonjour.
    Le Chef : Que s'est-il passé [CS ?] ? Vous avez bien acheté le journal ? [Tu auras sans doute besoin de l'aide d'Elena]

    RépondreSupprimer
  12. Al día siguiente...
    Suena el timbre. Ring. Ring.
    Empleada: Aló, buenos días.
    Jefe: Qué hubo ¿Ya compró el periódico?

    Le lendemain…
    La sonnerie retentit. Dring. Dring.
    L'employée : Allô, bonjour.
    Le Chef : Alors, vous avez déjà acheté le journal ?

    RépondreSupprimer
  13. Al día siguiente...
    Suena el timbre. Ring. Ring.
    Empleada: Aló, buenos días.
    Jefe: Qué hubo ¿Ya compró el periódico?

    Le lendemain…
    La sonnerie retentit. Dring. Dring.
    L'employée : Allô, bonjour.
    Le Chef : Alors, vous avez déjà acheté le journal ? [Elena t'a validé ça ?]

    RépondreSupprimer
  14. Oui, Elena a validé, c'est même elle qui a proposé ;-)

    Al día siguiente...
    Suena el timbre. Ring. Ring.
    Empleada: Aló, buenos días.
    Jefe: Qué hubo ¿Ya compró el periódico?

    Le lendemain…
    La sonnerie retentit. Dring. Dring.
    L'employée : Allô, bonjour.
    Le Chef : Alors, vous avez déjà acheté le journal ?

    RépondreSupprimer
  15. Oui, Elena a validé, c'est même elle qui me l'a proposé ;-)

    Al día siguiente...
    Suena el timbre. Ring. Ring.
    Empleada: Aló, buenos días.
    Jefe: Qué hubo ¿Ya compró el periódico?

    Le lendemain…
    La sonnerie retentit. Dring. Dring.
    L'employée : Allô, bonjour.
    Le Chef : Alors, vous avez déjà acheté le journal ? [Elena t'a validé ça ?]

    RépondreSupprimer
  16. Empleada: No, no señor, ¿Lo necesita?
    Jefe: La que lo necesita es usted para que vaya buscando empleo.

    L'employée : Non, non monsieur, vous en avez besoin ?
    Le chef : Celle qui en a besoin, c'est vous, pour vous chercher un autre emploi.

    RépondreSupprimer
  17. Empleada: No, no señor, ¿Lo necesita?
    Jefe: La que lo necesita es usted para que vaya buscando empleo.

    L'employée : Non, non monsieur, vous en avez besoin ?
    Le chef : Celle qui en a besoin, c'est vous, pour vous chercher un autre emploi.

    OK.

    RépondreSupprimer
  18. Texte terminé, je veux bien enchaîner ;-)

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.