Pages

mardi 7 novembre 2017

Projet Justine / Elena – texte 145

Subcincuenta

Al-Qahira  La Tierra se embarazó del Sol. De su matriz oceánica surgió la vida. Ahora lleva millones de años tolerando a sus hijos. Y a la Luna, que habiendo observado el comportamiento de esos hijos, no hace más que jactarse de su antigua frigidez.

Traduction temporaire :

Sous-cinquante
 
Al-Qahira, La Terre tomba enceinte du Soleil. De sa matrice océanique surgit la vie. Elle tolère ses enfants depuis des millions d'années. Et aussi la Lune, qui, ayant observé le comportement de ces enfants, ne fait que se vanter de son ancienne frigidité.

39 commentaires:

  1. Subcincuenta
    Al-Qahira La Tierra se embarazó del Sol.

    Moins cinquante

    Le Caire. La Terre tomba enceinte du Soleil.

    RépondreSupprimer
  2. Subcincuenta

    Al-Qahira La Tierra se embarazó del Sol.

    Moins cinquante

    Le Caire [j'hésite ; on ne laisse pas ?]. La Terre tomba enceinte du Soleil.

    RépondreSupprimer
  3. Subcincuenta

    Al-Qahira La Tierra se embarazó del Sol.

    Sous-cinquante
    Al-Qahira, La Terre tomba enceinte du Soleil.

    RépondreSupprimer
  4. Subcincuenta

    Al-Qahira La Tierra se embarazó del Sol.

    Sous-cinquante

    Al-Qahira, La Terre tomba enceinte du Soleil.

    OK.

    Justine ? Chloé ?

    RépondreSupprimer
  5. Subcincuenta

    Al-Qahira La Tierra se embarazó del Sol.

    Sous-cinquante

    Al-Qahira, La Terre tomba enceinte du Soleil.

    OK.

    RépondreSupprimer
  6. Subcincuenta

    Al-Qahira La Tierra se embarazó del Sol.

    Sous-cinquante

    Al-Qahira, La Terre tomba enceinte du Soleil.

    Chloé ?

    RépondreSupprimer
  7. Sous-cinquante

    Al-Qahira, La Terre tomba enceinte du Soleil.


    Ok.

    RépondreSupprimer
  8. Elena, Justine : Mme B., c'est moi (Chloé). C'est le pseudo sous lequel je posterai mes commentaires désormais

    RépondreSupprimer
  9. De su matriz oceánica surgió la vida.

    De sa matrice océanique surgit la vie.

    RépondreSupprimer
  10. De su matriz oceánica surgió la vida.

    De sa matrice océanique surgit la vie.

    OK.

    RépondreSupprimer
  11. De su matriz oceánica surgió la vida.

    De sa matrice océanique surgit la vie.

    OK.

    Elena ? Chloé ?

    RépondreSupprimer
  12. De sa matrice océanique surgit la vie.

    OK.

    RépondreSupprimer
  13. De sa matrice océanique surgit la vie.

    OK.

    RépondreSupprimer
  14. Ahora lleva millones de años tolerando a sus hijos.

    Depuis maintenant des millions d'années, elle tolère ses enfants.

    RépondreSupprimer
  15. Ahora lleva millones de años tolerando a sus hijos.

    Cela fait maintenant des millions d’années qu’elle tolère ses enfants.

    RépondreSupprimer
  16. Plus simple : Elle tolère ses enfants depuis des millions d'années.

    ?

    RépondreSupprimer
  17. Ahora lleva millones de años tolerando a sus hijos.
    Elle tolère ses enfants depuis des millions d'années.

    OK.

    RépondreSupprimer
  18. Ahora lleva millones de años tolerando a sus hijos.
    Elle tolère ses enfants depuis des millions d'années.

    Chloé ? Justine ?

    RépondreSupprimer
  19. Elle tolère ses enfants depuis des millions d'années.

    OK.

    RépondreSupprimer
  20. Ahora lleva millones de años tolerando a sus hijos.
    Elle tolère ses enfants depuis des millions d'années.

    OK.

    RépondreSupprimer
  21. Y a la Luna, que habiendo observado el comportamiento de esos hijos, no hace más que jactarse de su antigua frigidez.

    Et la lune, qui ayant observé le comportement de ses enfants, ne fait rien d'autre que se targuer de son ancienne frigidité.

    RépondreSupprimer
  22. Y a la Luna, que habiendo observado el comportamiento de esos hijos, no hace más que jactarse de su antigua frigidez.

    Et la lune, qui ayant observé le comportement de ses enfants, [syntaxe ?] ne fait rien d'autre que se targuer de son ancienne frigidité.

    RépondreSupprimer
  23. Y a la Luna, que habiendo observado el comportamiento de esos hijos, no hace más que jactarse de su antigua frigidez.

    Et la lune, qui ne fait rien d'autre que se targuer de son ancienne frigidité, ayant observé le comportement de ses enfants.

    RépondreSupprimer
  24. Y a la Luna, que habiendo observado el comportamiento de esos hijos, no hace más que jactarse de su antigua frigidez.

    Et la lune, qui ne fait rien d'autre que se targuer de son ancienne frigidité, ayant observé le comportement de ses enfants. [l'ordre rend mal le lien logique entre les idées]

    RépondreSupprimer
  25. Y a la Luna, que habiendo observado el comportamiento de esos hijos, no hace más que jactarse de su antigua frigidez.

    Et, ayant observé le comportement de ses enfants, la lune ne fait que se targuer de son ancienne frigidité.

    RépondreSupprimer
  26. Y a la Luna, que habiendo observado el comportamiento de esos hijos, no hace más que jactarse de su antigua frigidez.

    Et, ayant observé le comportement de ses enfants, la lune ne fait que se targuer de son ancienne frigidité.

    OK.

    Elena ? Chloé ?

    RépondreSupprimer
  27. Et la Lune, qui ayant observé le comportement de ces enfants, ne fait que se targuer de son ancienne frigidité.

    ***Ma proposition, car sinon, on perd le sens...

    RépondreSupprimer
  28. Non, mais là, la construction n'est pas correcte.

    RépondreSupprimer
  29. Sous-cinquante

    Al-Qahira, La Terre tomba enceinte du Soleil. De sa matrice océanique surgit la vie. Elle tolère ses enfants depuis des millions d'années. Mais aussi la Lune, qui ayant observé le comportement de ces enfants, ne fait que se targuer de son ancienne frigidité.

    ***Je remets l'ensemble pour essayer de voir un peu mieux

    RépondreSupprimer
  30. Sous-cinquante

    Al-Qahira, La Terre tomba enceinte du Soleil. De sa matrice océanique surgit la vie. Elle tolère ses enfants depuis des millions d'années. Mais aussi [introduit un lien de cause à effet avec la phrase précédent = elle tolère la lune] la Lune, qui ayant observé le comportement de ces enfants, ne fait que se targuer de son ancienne frigidité.

    RépondreSupprimer
  31. Sous-cinquante

    Al-Qahira, La Terre tomba enceinte du Soleil. De sa matrice océanique surgit la vie. Elle tolère ses enfants depuis des millions d'années. Mais aussi [introduit un lien de cause à effet avec la phrase précédent = elle tolère la lune // C'est exactement ça, elle doit la supporter aussi, car elle se moque d'elle] la Lune, qui ayant observé le comportement de ces enfants, ne fait que se targuer de son ancienne frigidité.

    RépondreSupprimer
  32. Sous-cinquante

    Al-Qahira, La Terre tomba enceinte du Soleil. De sa matrice océanique surgit la vie. Elle tolère ses enfants depuis des millions d'années. Mais aussi la Lune [Dans ce cas : Et aussi la Lune], qui [virgule] ayant observé le comportement de ces enfants, ne fait que se targuer [vanter ?] de son ancienne frigidité.

    RépondreSupprimer
  33. Sous-cinquante

    Al-Qahira, La Terre tomba enceinte du Soleil. De sa matrice océanique surgit la vie. Elle tolère ses enfants depuis des millions d'années. Et aussi la Lune qui, ayant observé le comportement de ces enfants, ne fait que se vanter de son ancienne frigidité.

    RépondreSupprimer
  34. Sous-cinquante

    Al-Qahira, La Terre tomba enceinte du Soleil. De sa matrice océanique surgit la vie. Elle tolère ses enfants depuis des millions d'années. Et aussi la Lune, qui, ayant observé le comportement de ces enfants, ne fait que se vanter de son ancienne frigidité.

    Avec l'ajout d'une virgule, OK.

    Justine ?

    RépondreSupprimer
  35. Sous-cinquante

    Al-Qahira, La Terre tomba enceinte du Soleil. De sa matrice océanique surgit la vie. Elle tolère ses enfants depuis des millions d'années. Et aussi la Lune, qui, ayant observé le comportement de ces enfants, ne fait que se vanter de son ancienne frigidité.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.