Pages

vendredi 19 janvier 2018

Projet Basta ! Morgane – texte 2

GOLPES EN LOS SUEÑOS

solo cuenta el techo como testigo silencioso  lágrimas inéditas en las fronteras de la luna  promesas de futuro edulcorado se esconden debajo de la mesa  cada golpe certero sigue a la ofensa delirante  el miedo taciturno impera  se yergue absoluto  atropellando sueños  sorbos de café cercano oyen tristes las quejas serenas  todo lo tuvo un día ahora la nada es dueña 

Traduction temporaire :

Coups dans les rêves

Seul compte le toit comme témoin silencieux larmes inédites aux frontières de la lune promesses d'un futur édulcoré se dissimulent sous la table chaque coup précis suit l'insulte délirante la peur taciturne domine elle se dresse absolue écrasant des rêves des gorgées du dernier café entendent tristes les plaintes sereines tout cela lui prit un jour maintenant le néant est maître

23 commentaires:

  1. GOLPES EN LOS SUEÑOS
    solo cuenta el techo como testigo silencioso lágrimas inéditas en las fronteras de la luna

    Coups dans les rêves
    Seul compte le toit comme témoin silencieux larmes inédites aux frontières de la lune

    RépondreSupprimer
  2. GOLPES EN LOS SUEÑOS
    solo cuenta el techo como testigo silencioso lágrimas inéditas en las fronteras de la luna

    Coups dans les rêves
    Seul compte le toit comme témoin silencieux larmes inédites aux frontières de la lune

    OK.

    RépondreSupprimer
  3. promesas de futuro edulcorado se esconden debajo de la mesa cada golpe certero sigue a la ofensa delirante
    promesses d'un futur édulcoré se dissimulent sous la table chaque coup précis suit l'insulte délirante

    RépondreSupprimer
  4. promesas de futuro edulcorado se esconden debajo de la mesa cada golpe certero sigue a la ofensa delirante

    [« des » ?] promesses d'un futur édulcoré se dissimulent sous la table chaque coup précis suit l'insulte délirante

    RépondreSupprimer
  5. promesas de futuro edulcorado se esconden debajo de la mesa cada golpe certero sigue a la ofensa delirante


    [« des » ?//je n'en suis pas sûre car on n'en a pas mis avant "lagrimas inéditas", juste avant] promesses d'un futur édulcoré se dissimulent sous la table chaque coup précis suit l'insulte délirante

    RépondreSupprimer
  6. promesas de futuro edulcorado se esconden debajo de la mesa cada golpe certero sigue a la ofensa delirante


    promesses d'un futur édulcoré se dissimulent sous la table chaque coup précis suit l'insulte délirante

    OK.

    RépondreSupprimer
  7. el miedo taciturno impera se yergue absoluto atropellando sueños

    la peur taciturne domine elle se dresse absolue écrasant des rêves

    RépondreSupprimer
  8. el miedo taciturno impera se yergue absoluto atropellando sueños

    la peur taciturne domine elle se dresse absolue écrasant des rêves

    OK.

    RépondreSupprimer
  9. sorbos de café cercano oyen tristes las quejas serenas

    des gorgées du café proche entendent tristes les plaintes sereines

    RépondreSupprimer
  10. sorbos de café cercano oyen tristes las quejas serenas

    des gorgées du café proche [clair ?] entendent tristes les plaintes sereines

    RépondreSupprimer
  11. sorbos de café cercano oyen tristes las quejas serenas

    des gorgées du café voisin entendent tristes les plaintes sereines

    RépondreSupprimer
  12. sorbos de café cercano oyen tristes las quejas serenas

    des gorgées du café voisin [un doute : est-ce que du coup, on ne va pas penser que c'est un lieu ?] entendent tristes les plaintes sereines

    RépondreSupprimer
  13. sorbos de café cercano oyen tristes las quejas serenas

    des gorgées du dernier café entendent tristes les plaintes sereines

    RépondreSupprimer
  14. sorbos de café cercano oyen tristes las quejas serenas

    des gorgées du dernier café entendent tristes les plaintes sereines

    Je demande quand même son avis à Elena.

    RépondreSupprimer
  15. sorbos de café cercano oyen tristes las quejas serenas

    des gorgées du dernier café entendent tristes les plaintes sereines

    Je demande quand même son avis à Elena//Si c'est dans le sens de "récent", "dernier" me semble bien, sous-entendu "le dernier café que j'ai bu". Qu'en penses-tu ?

    RépondreSupprimer
  16. Dans l'intervalle, Elena t'a donné son avis ;-) D'ailleurs, je la remercie au passage.

    RépondreSupprimer
  17. sorbos de café cercano oyen tristes las quejas serenas

    des gorgées du dernier café entendent tristes les plaintes sereines

    Merci pour ton commentaire Elena :-)

    RépondreSupprimer
  18. sorbos de café cercano oyen tristes las quejas serenas

    des gorgées du dernier café entendent tristes les plaintes sereines

    OK.

    RépondreSupprimer
  19. todo lo tuvo un día ahora la nada es dueña

    tout cela lui prit un jour maintenant le néant est maître

    RépondreSupprimer
  20. todo lo tuvo un día ahora la nada es dueña

    tout cela lui prit un jour maintenant le néant est maître

    OK.

    RépondreSupprimer
  21. J relis tout ça et t'envoie le doc par mail ;)

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.