Pages

vendredi 12 décembre 2008

L'adepte des défis a encore frappé…

En photo : Desafio-Criatividade par max_nei

Nathalie nous propose ce petit défi :

Quiz : prix de la traduction littéraire

Quel est le prix qui récompense la meilleure traduction française d’un ouvrage en allemand ? en anglais (GB) ? (EU) ?
Vous remarquerez que je ne vous demande pas le prix de la meilleure traduction d’un ouvrage en espagnol… parce que je le cherche encore ! Si tant est qu’il existe !

Question subsidiaire : pouvez-vous justifier l’attribution de tels noms à ces 3 prix ?

7 commentaires:

  1. Pour Nathalie de la part de Jacqueline :

    « Je peux te répondre Nathalie pour le Royaume-Uni : il s'agit du prix Baudelaire, pour la raison que Baudelaire fut le premier traducteur en français d'Edgard Allan Poe (Les histoires extraordinaires)
    et pour les États-Unis, c'est, je crois, le prix Maurice-Edgar Coindreau – agrégé d'espagnol et traducteur également de plusieurs auteurs américains dont Hemingway - qui récompense les meilleures traductions d'un livre américain. Merci pour tes défis. Jacqueline »

    RépondreSupprimer
  2. Pour Nathalie, de la part de Brigitte :

    « Pour répondre au petit défi de Nathalie, le Prix RUSSOPHONIE, créé en 2006, récompense la meilleure traduction française d'une oeuvre littéraire russe. »

    RépondreSupprimer
  3. Pour Nathalie de la part de Jacqueline :

    rubrique exercice / nom des prix littéraires

    Pour le français, j'ai trouvé :
    - le prix Ely HALPERINE-KAMINSKY (Prix de la Société des Gens de Lettres) ; écrivain franco-russe né en 1858, mort en 1936, il fut un des plus importants traducteurs des grands écrivains en français de la fin du XIX et du début du XXe
    - le prix Laure-BATAILLON-traductrice de Julio Cortázar - qui récompense la meilleure ouvre de fiction traduite en français dans l'année ; il est attribué conjointement à l'écrivain étranger et à son traducteur en langue française.

    - plus exotique, le prix KADIMA, du nom du linguiste congolais, souligne les efforts de traduction en africain et en créole.

    RépondreSupprimer
  4. Nathalie vous propose un peu d'aide :

    Un 1er indice afin de répondre à la dernière question de mon défi sur les prix de traduction littéraire (à savoir, quel est le nom du prix décerné à la meilleure traduction d'un ouvrage en allemand ?). Voici donc le 1er indice : poète français du XIX°. On se croirait dans "questions pour un champion", non ?

    RépondreSupprimer
  5. Nathalie vous propose encore un peu d'aide :

    Le 2ème indice pour trouver le prix de la meilleure traduction d'un ouvrage allemand : il a traduit Faust de Goethe.

    RépondreSupprimer
  6. Ne serait-ce pas Gérard de Nerval ?

    RépondreSupprimer
  7. Félicitations, Brigitte! Il s'agit bien de Gérard de Nerval.
    Et maintenant que ce défi a été relevé, il va falloir que j'en trouve un autre...

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.