TRADABORDO / TRADOESTE

Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre

dimanche 15 août 2010

Références culturelles, 551 : Herman Braun Vega


http://culturel.mal217.org/fr/Agenda/Expositions/braun-vega-641.htm
Publié par Tradabordo à 07:08
Libellés : Références culturelles de l'Amérique

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Article plus récent Article plus ancien Accueil
Afficher la version mobile
Inscription à : Publier les commentaires (Atom)
Plateforme animée par
Caroline Lepage
Professeur des Universités
Université Paris Nanterre

Membres

Badge Facebook

Tradabordo

Faites également la promotion de votre Page

Libellés

  • Chanson du mardi (182)
  • Entretiens avec des traducteurs (137)
  • Le poème du vendredi (23)
  • Lexique (664)
  • Références culturelles de l'Amérique (569)
  • Références culturelles de l'Espagne (439)
  • Sondages (183)
  • Sources (71)
  • Test (18)
  • version (597)
  • versions commentées (10629)

Archives du blog

  • ►  2019 (16)
    • ►  décembre (1)
    • ►  octobre (4)
    • ►  septembre (4)
    • ►  mars (1)
    • ►  février (3)
    • ►  janvier (3)
  • ►  2018 (106)
    • ►  septembre (2)
    • ►  juillet (1)
    • ►  juin (1)
    • ►  mai (3)
    • ►  avril (24)
    • ►  mars (26)
    • ►  février (24)
    • ►  janvier (25)
  • ►  2017 (346)
    • ►  décembre (13)
    • ►  novembre (29)
    • ►  octobre (22)
    • ►  septembre (19)
    • ►  août (43)
    • ►  juillet (14)
    • ►  juin (32)
    • ►  mai (59)
    • ►  avril (28)
    • ►  mars (43)
    • ►  février (27)
    • ►  janvier (17)
  • ►  2016 (969)
    • ►  décembre (18)
    • ►  novembre (49)
    • ►  octobre (72)
    • ►  septembre (85)
    • ►  août (34)
    • ►  juillet (23)
    • ►  juin (44)
    • ►  mai (20)
    • ►  avril (54)
    • ►  mars (279)
    • ►  février (227)
    • ►  janvier (64)
  • ►  2015 (1286)
    • ►  décembre (22)
    • ►  novembre (48)
    • ►  octobre (55)
    • ►  septembre (33)
    • ►  août (36)
    • ►  juillet (9)
    • ►  juin (53)
    • ►  mai (56)
    • ►  avril (140)
    • ►  mars (310)
    • ►  février (258)
    • ►  janvier (266)
  • ►  2014 (2310)
    • ►  décembre (122)
    • ►  novembre (166)
    • ►  octobre (199)
    • ►  septembre (179)
    • ►  août (132)
    • ►  juillet (185)
    • ►  juin (130)
    • ►  mai (193)
    • ►  avril (146)
    • ►  mars (295)
    • ►  février (300)
    • ►  janvier (263)
  • ►  2013 (3114)
    • ►  décembre (235)
    • ►  novembre (368)
    • ►  octobre (268)
    • ►  septembre (205)
    • ►  août (171)
    • ►  juillet (89)
    • ►  juin (84)
    • ►  mai (182)
    • ►  avril (284)
    • ►  mars (469)
    • ►  février (408)
    • ►  janvier (351)
  • ►  2012 (3634)
    • ►  décembre (289)
    • ►  novembre (472)
    • ►  octobre (522)
    • ►  septembre (347)
    • ►  août (412)
    • ►  juillet (268)
    • ►  juin (102)
    • ►  mai (135)
    • ►  avril (235)
    • ►  mars (303)
    • ►  février (263)
    • ►  janvier (286)
  • ►  2011 (1052)
    • ►  décembre (152)
    • ►  novembre (67)
    • ►  octobre (40)
    • ►  septembre (46)
    • ►  août (37)
    • ►  juillet (31)
    • ►  juin (23)
    • ►  mai (125)
    • ►  avril (109)
    • ►  mars (140)
    • ►  février (150)
    • ►  janvier (132)
  • ▼  2010 (1377)
    • ►  décembre (131)
    • ►  novembre (163)
    • ►  octobre (205)
    • ►  septembre (141)
    • ▼  août (83)
      • La chanson du mardi, choisie par Auréba
      • Références culturelles, 568 : El glaciar Perito Mo...
      • Version pour le 30 août
      • Rappel…
      • Version pour lundi prochain
      • Références culturelles, 567 : El Cabo de Hornos
      • Entrevista al escritor y traductor Julio Moguel: “...
      • Exercices d'écriture du mois de septembre
      • « Soucoupe », par Julie Sanchez
      • Références culturelles, 566 : El azafrán
      • « Soucoupe », par Auréba Sadouni
      • « Soucoupe », par Stéphanie Maze
      • Références culturelles, 565 : Astor Piazzolla
      • Entrevista al escritor Manuel Moya, traductor de L...
      • Soutenances – promo Aline Schulman
      • Exercice d'écriture pour vendredi prochain
      • « Soucoupe », par Alexis Poraszka
      • « Soucoupe », par Vanessa Canavesi
      • Références culturelles, 564 : Santa María del Nara...
      • Références culturelles, 563 : Los paradores
      • Références culturelles, 562 : Las galletas María
      • Références culturelles, 561 : La tramontana
      • « Chili : les indiens mapuches sont vus "comme des...
      • La chanson du mardi, choisie par Julie
      • Références culturelles, 559 : Ricardo Carpani
      • Références culturelles, 558 : Mario Ibarra Catalan
      • « À la page 49… », par Vanessa Canavesi
      • Références culturelles, 557 : Leandro González
      • « À la page 49… », par Auréba Sadouni
      • « Chili : Isabel Allende, candidate dénigrée au Pr...
      • Exercice d'écriture pour vendredi prochain
      • « À la page 49… », par Stéphanie Maze
      • Références culturelles, 556 : Gigantes y cabezudos
      • « À la page 49… », par Julie Sanchez
      • Références culturelles, 555 : Dulce de leche
      • « À la page 49 », par Alexis Poraszka
      • Références culturelles, 554 : La cueca
      • La chanson du mardi, choisie par Julie
      • Références culturelles, 553 : Els calçots
      • Version à rendre pour le 30 août
      • « El establo de Eva », une nouvelle de Blasco Ibáñ...
      • Références culturelles, 552 : El palmeral de Elche
      • Références culturelles, 551 : Herman Braun Vega
      • Références culturelles, 550 : El palacio de La Alj...
      • « Un souvenir de Joe, l'éléphant de cirque », par ...
      • « Dette argentine : 'Le colonialisme moderne est f...
      • Conversación entre Ana Zendrera y Rolo Díez
      • Rappel…
      • Exercice d'écriture pour vendredi prochain
      • « Un souvenir de Joe, l'éléphant de cirque », par ...
      • Références culturelles, 549 : El pacharán
      • Références culturelles, 548 : El mus
      • Références culturelles, 547 : El cierzo
      • La chanson du mardi, choisie par Alexis
      • « Un souvenir de Joe, l'éléphant de cirque », par ...
      • « Un souvenir de Joe, l'éléphant de cirque », par ...
      • « Un souvenir de Joe, l'éléphant de cirque », par ...
      • À propos des commentaires
      • Références culturelles, 546 : El Campesino
      • Références culturelles, 545 : Eduardo Chillida
      • Références culturelles, 544 : Lluís Domènech i Mon...
      • Références culturelles, 543 : Diego de Siloé
      • « Dans les sillons », par Auréba Sadouni
      • Violeta Parra, épisode 6
      • Exercice d'écriture pour vendredi prochain
      • « Dans les sillons », par Vanessa Canavesi
      • « Dans les sillons », par Stéphanie Maze
      • Références culturelles, 542 : Carlos Giménez
      • Violeta Parra, épisode 5
      • Références culturelles, 541 : Alonso Berruguete
      • Violeta Parra, épisode 4
      • « Dans les sillons », par Alexis Poraszka
      • Références culturelles, 540 : El acueducto de Segovia
      • La chanson du mardi, choisie par Auréba
      • L'autre « affaire Betancourt » : Ingrid détestée e...
      • « Dans les sillons », par Julie Sanchez
      • Violeta Parra, épisode 3
      • Références culturelles, 539 : Le dahlia
      • Violeta Parra, épisode 2
      • « Carlos Fuentes et Octavio Paz : les dessous d’un...
      • Références culturelles, 538 : Las cataratas del Ig...
      • Violeta Parra, épisode 1
      • Références culturelles, 537 : Alejandro Obregón
    • ►  juillet (99)
    • ►  juin (62)
    • ►  mai (65)
    • ►  avril (51)
    • ►  mars (98)
    • ►  février (107)
    • ►  janvier (172)
  • ►  2009 (1564)
    • ►  décembre (112)
    • ►  novembre (106)
    • ►  octobre (121)
    • ►  septembre (129)
    • ►  août (64)
    • ►  juillet (153)
    • ►  juin (132)
    • ►  mai (139)
    • ►  avril (160)
    • ►  mars (151)
    • ►  février (133)
    • ►  janvier (164)
  • ►  2008 (299)
    • ►  décembre (93)
    • ►  novembre (81)
    • ►  octobre (90)
    • ►  septembre (35)

Nombre de visites depuis le 2/09/08

Comment fonctionne Tradabordo ? Mode d'emploi pour les nouveaux membres

Rechercher sur le blog TRADABORDO

Pages

  • Accueil / Página principal
  • Travaux en cours / Trabajos en curso
  • La traduction en quelques citations / La traducción en citas

Lectures d'ailleurs

Lectures d'ailleurs
(Anthologie de nouvelles d'Espagne et d'Amérique latine réalisée par les membres de Tradabordo)/

(Antología de cuentos de España y de América latina traducidos por los miembros de Tradabordo)



Les traducteurs ont la parole
/ Los traductores tienen la palabra


Les auteurs ont la parole / Los autores tienen la palabra

Messages les plus consultés

  • Références culturelles, 17 : las uvas de la suerte
    En photo : Las 12 uvas de la suerte par Mighty Marta L'illustration n'est pas extraordinaire, je vous l'accorde, mais vu son aut...
  • Questions à des enseignants du secondaire au sujet de la traduction, par Nathalie
    En photo : Agneaux par Mathieu GUY Comme vous le savez, Nathalie et moi, nous interrogeons depuis peu sur la pratique ou la non-pratique de ...
  • Projet Hélène / Audrey – phrases 195-197
    Sin embargo, por increíble que pareciera, había vuelto a ver a la tía de mi amiga tal como la recordaba, con rostro y cuerpo intactos, pese...
  • Les Croix du Sud – phrase 27 (Partie I)
    Quizá Dios sabía que yo no había llegado a mi última parada, sino que esperaba al siguiente camión; Traduction temporaire : Peut-être ...
  • Projet Sonita / Cristina – phrase 21
    - … la vida no es más que una fórmula – dijo la bella, Soo Jin, aunque eso nos dé origen y destruya… Traduction temporaire : — … la vi...
  • Références culturelles, 128 : « Hijo de la luna »
    "Hijo de la luna" par Nathalie C'est grâce à cette chanson, étudiée au lycée, que j'ai fait connaissance avec le groupe Me...
  • Projet Basta ! Morgane – texte 1
    Matrimonio AMPARO ANDRADE LOAIZA No importa cuánto amor le juró en el altar en pleno día... La luna siempre trajo, vestido de dolor,...
  • Celle-ci, elle est pour Olivier
    En photo : Luna en Pamplona 8:12 par canosillas Feuille de route habituelle : sens, origine et traduction de l'expression « À Pampelune...
  • Entretien avec François Gaudry (traducteur / Espagnol), par Émeline
    En photo : François Gaudry www.evene.fr 1. Comment êtes-vous venu à la traduction ? Par envie de traduire un roman espagnol, El diario de Ha...
  • Projet Basta ! Elena – texte 1
    Solo un juego  JENNIFER PAOLA RAMÍREZ Estoy en este hospital psiquiátrico porque me niego a jugar; nadie entiende que no me gusta...
Tous les textes et toutes les traductions publiés sur ce blog sont la propriété de leurs auteurs.
Thème Voyages. Images de thèmes de ElementalImaging. Fourni par Blogger.