Pages

mercredi 25 janvier 2012

Les Étoiles filantes – phrase 74

Unos cuantos francotiradores y artilleros también ofrecían resistencia desde la azotea.


Traduction temporaire :
Postés sur les toits, une poignée de francs-tireurs et d'artilleurs résistaient encore.

5 commentaires:

  1. Quelques francs-tireurs, parmi eux des artilleurs, résistaient postés sur le toit.

    RépondreSupprimer
  2. Unos cuantos francotiradores y artilleros también ofrecían resistencia desde la azotea.

    « quelques » ou « une poignée » (si on ne l'a pas déjà) ?

    Là, ce que tu suggères, c'est qu'il y a des artilleurs parmi les francs-tireurs… Est-ce que c'est vraiment ce que dit la V.O. ou faut-il comprendre qu'il y a des francs-tireurs ET des artilleurs ?

    « résistaient ENCORE »

    Une virgule après.

    RépondreSupprimer
  3. Une poignée de francs-tireurs et des artilleurs aussi, résistaient encore postés sur le toit.

    C'est un peu ambigüe...

    RépondreSupprimer
  4. Une poignée de francs-tireurs et des artilleurs aussi, résistaient encore postés sur le toit.

    De petits changement s'imposent :


    Postés sur les toits, une poignée de francs-tireurs et d'artilleurs résistaient encore.

    OK ?

    RépondreSupprimer
  5. Claro que si, como que no !♫♫♫

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.