Cuando así completó su evaluación visual, por fin se decidió a hablar.
Traduction temporaire :
Ainsi, lorsqu'il acheva son évaluation visuelle, il se décida enfin à parler.
Ainsi, lorsqu'il acheva son évaluation visuelle, il se décida enfin à parler.
Lorsqu'il acheva ainsi son évaluation visuelle, il se décida enfin à parler.
RépondreSupprimerLorsqu'il acheva ainsi [bizarrement formulé, non ? Naturel ?] son évaluation visuelle, il se décida enfin à parler.
RépondreSupprimerAinsi, lorsqu'il acheva son évaluation visuelle, il se décida enfin à parler.
RépondreSupprimerOu avec "eut achevé" ?
À toi de trancher… Tu me diras la solution que tu retiens.
RépondreSupprimerPour terminer cette phrase (enfin) :
RépondreSupprimerAinsi, lorsqu'il acheva son évaluation visuelle, il se décida enfin à parler.
Ainsi, lorsqu'il acheva son évaluation visuelle, il se décida enfin à parler.
RépondreSupprimerOK.