Pages

jeudi 26 février 2015

Projet Marjorie / Margot – phrase 18 A

Ante la pantalla plásmica, y mientras echaba algún que otro vistazo a los operarios en el jardín, Julio fue testigo de hechos que, a fuerza de repetirse, se habían hecho sumamente comunes o previsibles: la guerra de esa mañana en Asia había concluido de la misma forma brusca con la que había comenzado;

Traduction temporaire :
Devant l'écran plasma, et alors qu'il jetait un coup d'œil de temps en temps aux ouvriers dans le jardin, Julio fut témoin de faits qui, à force de se répéter, étaient devenus extrêmement communs et prévisibles : la guerre de ce matin, en Asie, s'était terminée aussi brusquement qu'elle avait commencé ; 

18 commentaires:

  1. Margot Champigny7 mars 2015 à 18:13

    Madame, pouvons-nous commencer la traduction de ce fragment ou devons-nous attendre la validation finale des phrases 15-17 ?
    Merci

    RépondreSupprimer
  2. Margot Champigny11 mars 2015 à 18:52

    Je ne sais pas si c'est la suite, c'est la phrase 16A donc une autre partie de la phrase déjà en cours de traduction ?

    RépondreSupprimer
  3. Bon, je me suis trompée dans les numéros, etc. Regardez la V.O. et dites-moi où nous en sommes.

    RépondreSupprimer
  4. C'est bon c'est bien cette phrase qu'il faut traduire c'est la suite du texte

    RépondreSupprimer
  5. Parfait. Ce sera 18 A, c'est ça ?
    Et du coup, allez-y, mettez la trad.

    RépondreSupprimer
  6. Devant l'écran plasma, et alors qu'il jetait un autre coup d’œil aux ouvriers dans le jardin, Julio fut témoin de faits qui, à force de se répéter, étaient devenus extrêmement communs et prévisibles : la guerre de ce matin en Asie s'était terminée de la même forme brusque avec laquelle elle avait commencé ;

    RépondreSupprimer
  7. Devant l'écran plasma, et alors qu'il jetait un autre [CS] coup d’œil aux ouvriers dans le jardin, Julio fut témoin de faits qui, à force de se répéter, étaient devenus extrêmement communs et prévisibles : la guerre de ce matin [virgule ?] en Asie [virgule ?] s'était terminée de la même forme [mal dit] brusque [pas plus simple avec : « aussi brusquement qu'elle avait commencé » ?] avec laquelle elle avait commencé ;

    RépondreSupprimer
  8. Margot Champigny19 mars 2015 à 18:37

    Devant l'écran plasma, et alors qu'il jetait autre chose qu'un coup d’œil aux ouvriers dans le jardin, Julio fut témoin de faits qui, à force de se répéter, étaient devenus extrêmement communs et prévisibles : la guerre de ce matin, en Asie, s'était terminée aussi brusquement qu'elle avait commencé ;

    RépondreSupprimer
  9. Devant l'écran plasma, et alors qu'il jetait autre chose [CS] qu'un coup d’œil aux ouvriers dans le jardin, Julio fut témoin de faits qui, à force de se répéter, étaient devenus extrêmement communs et prévisibles : la guerre de ce matin, en Asie, s'était terminée aussi brusquement qu'elle avait commencé ;

    RépondreSupprimer
  10. Margot Champigny20 mars 2015 à 17:38

    Devant l'écran plasma, et alors qu'il jetait un autre coup d’œil aux ouvriers dans le jardin, Julio fut témoin de faits qui, à force de se répéter, étaient devenus extrêmement communs et prévisibles : la guerre de ce matin, en Asie, s'était terminée aussi brusquement qu'elle avait commencé ;

    RépondreSupprimer
  11. Devant l'écran plasma, et alors qu'il jetait un autre [CS ; faites des recherches sur Google pour voir ce que cela veut dire] coup d’œil aux ouvriers dans le jardin, Julio fut témoin de faits qui, à force de se répéter, étaient devenus extrêmement communs et prévisibles : la guerre de ce matin, en Asie, s'était terminée aussi brusquement qu'elle avait commencé ;

    RépondreSupprimer
  12. Margot Champigny20 mars 2015 à 18:08

    Devant l'écran plasma, et alors qu'il jetait quelque coup d’œil aux ouvriers dans le jardin, Julio fut témoin de faits qui, à force de se répéter, étaient devenus extrêmement communs et prévisibles : la guerre de ce matin, en Asie, s'était terminée aussi brusquement qu'elle avait commencé ;

    RépondreSupprimer
  13. Devant l'écran plasma, et alors qu'il jetait quelque [un coup œil de temps en temps…] coup d’œil aux ouvriers dans le jardin, Julio fut témoin de faits qui, à force de se répéter, étaient devenus extrêmement communs et prévisibles : la guerre de ce matin, en Asie, s'était terminée aussi brusquement qu'elle avait commencé ;

    RépondreSupprimer
  14. Devant l'écran plasma, et alors qu'il jetait un coup d'œil de temps en temps aux ouvriers dans le jardin, Julio fut témoin de faits qui, à force de se répéter, étaient devenus extrêmement communs et prévisibles : la guerre de ce matin, en Asie, s'était terminée aussi brusquement qu'elle avait commencé ;

    RépondreSupprimer
  15. Devant l'écran plasma, et alors qu'il jetait un coup d'œil de temps en temps aux ouvriers dans le jardin, Julio fut témoin de faits qui, à force de se répéter, étaient devenus extrêmement communs et prévisibles : la guerre de ce matin, en Asie, s'était terminée aussi brusquement qu'elle avait commencé ;

    OK.

    Margot ?

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.