Pages

mardi 5 septembre 2017

Projet Justine / Elena – textes 122-123-124-125

Maña

Nos miramos con aquel afecto tan evidente en su falsedad, que era a la vez un insulto y una advertencia.

Fourberie

Il nous regarda avec cette tendresse si évidente dans sa fausseté, que c'était à la fois une insulte et un avertissement.

**

La pelea

—Basta —suplica, aturdido por la discusión de sus padres. Airados como siempre y sordos al ruego, la bestia y el Otro continúan su eterna disputa. Falto de respuesta, el hombre se extingue.

La dispute

— Ça suffit ! supplie-t-il, abasourdi par la dispute entre ses parents. En colère, comme toujours, et sourds à sa requête, la bête et l'Autre poursuivent leur éternelle querelle. En manque de réponses, l'homme s'éteint.

**

Protagonista

En el piso…
(Giran, se dan la espalda, quedan de perfil al público.)

Protagoniste

Par terre…
(Ils pivotent, se tournent le dos, restent de profil, vers le public.)

**

Ambos

No desampararás a Amparo: Primer Mandamiento.
(Lo repiten tres veces, más despacio en cada ocasión.
Se ponen en cuclillas, la cabeza entre los brazos.)

Les deux

Tu ne laisseras pas Amparo désemparée : Premier Commandement.
(Ils le répètent à trois reprises, chaque fois plus lentement.
Ils s'accroupissent, la tête dans les bras.)

29 commentaires:

  1. Maña

    Nos miramos con aquel afecto tan evidente en su falsedad, que era a la vez un insulto y una advertencia.

    Fourberie

    Il nous regarda avec cette tendresse si évidente dans sa fausseté, que c'était à la fois une insulte et un avertissement.

    RépondreSupprimer
  2. Maña

    Nos miramos con aquel afecto tan evidente en su falsedad, que era a la vez un insulto y una advertencia.

    Fourberie

    Il nous regarda avec cette tendresse si évidente dans sa fausseté, que c'était à la fois une insulte et un avertissement.

    OK.

    Elena ?

    RépondreSupprimer

  3. La pelea

    —Basta —suplica, aturdido por la discusión de sus padres. Airados como siempre y sordos al ruego, la bestia y el Otro continúan su eterna disputa. Falto de respuesta, el hombre se extingue.

    La dispute

    — Ça suffit ! supplie-t-il, abasourdi par la dispute de ses parents. En colère, comme toujours, et sourds à la requête de leur fils, la bête et l'Autre poursuivent leur éternelle dispute. En manque de réponses, l'homme s'éteint.

    RépondreSupprimer
  4. La pelea

    —Basta —suplica, aturdido por la discusión de sus padres. Airados como siempre y sordos al ruego, la bestia y el Otro continúan su eterna disputa. Falto de respuesta, el hombre se extingue.

    La dispute

    — Ça suffit ! supplie-t-il, abasourdi par la dispute de [« entre » ? J'hésite…] ses parents. En colère, comme toujours, et sourds à la requête de leur fils [ou juste avec le possessif : « sa » ?], la bête et l'Autre poursuivent leur éternelle dispute [pas de répet en V.O.]. En manque de réponses, l'homme s'éteint.

    RépondreSupprimer
  5. La pelea

    —Basta —suplica, aturdido por la discusión de sus padres. Airados como siempre y sordos al ruego, la bestia y el Otro continúan su eterna disputa. Falto de respuesta, el hombre se extingue.

    La dispute

    — Ça suffit ! supplie-t-il, abasourdi par la dispute entre ses parents. En colère, comme toujours, et sourds à sa requête, la bête et l'Autre poursuivent leur éternelle querelle. En manque de réponses, l'homme s'éteint.

    RépondreSupprimer
  6. La pelea

    —Basta —suplica, aturdido por la discusión de sus padres. Airados como siempre y sordos al ruego, la bestia y el Otro continúan su eterna disputa. Falto de respuesta, el hombre se extingue.

    La dispute

    — Ça suffit ! supplie-t-il, abasourdi par la dispute entre ses parents. En colère, comme toujours, et sourds à sa requête, la bête et l'Autre poursuivent leur éternelle querelle. En manque de réponses, l'homme s'éteint.

    OK.

    Elena ?

    RépondreSupprimer
  7. Elena a dit...
    OK.

    La dispute

    — Ça suffit ! supplie-t-il, abasourdi par la dispute entre ses parents. En colère, comme toujours, et sourds à sa requête, la bête et l'Autre poursuivent leur éternelle querelle. En manque de réponses, l'homme s'éteint.

    OK.

    RépondreSupprimer
  8. Protagonista

    En el piso…
    (Giran, se dan la espalda, quedan de perfil al público.)


    Protagoniste

    Dans l'appartement…

    (Ils pivotent, se tournent le dos, restent de profil, vers le public.)

    RépondreSupprimer
  9. Protagonista

    En el piso…
    (Giran, se dan la espalda, quedan de perfil al público.)


    Protagoniste

    Dans l'appartement…

    (Ils pivotent, se tournent le dos, restent de profil, vers le public.)

    OK.

    Elena ?

    RépondreSupprimer
  10. Protagonista

    En el piso…
    (Giran, se dan la espalda, quedan de perfil al público.)


    Protagoniste

    Dans l'appartement… [Petit CS = Par terre]

    (Ils pivotent, se tournent le dos, restent de profil, vers le public.)

    RépondreSupprimer
  11. Protagoniste

    Par terre

    (Ils pivotent, se tournent le dos, restent de profil, vers le public.)

    OK.

    RépondreSupprimer
  12. Ambos

    No desampararás a Amparo: Primer Mandamiento.
    (Lo repiten tres veces, más despacio en cada ocasión.
    Se ponen en cuclillas, la cabeza entre los brazos.)

    Les deux

    Tu n'abandonneras pas Amparo : Premier Commandement.
    (Ils le répètent trois fois, toujours plus lentement.
    Ils s'accroupissent, la tête dans les bras.)

    RépondreSupprimer
  13. Ambos

    No desampararás a Amparo: Primer Mandamiento.
    (Lo repiten tres veces, más despacio en cada ocasión.
    Se ponen en cuclillas, la cabeza entre los brazos.)

    Les deux

    Tu n'abandonneras pas Amparo [je sais qu'on ne peut pas garder le jeu de mot, mais est-ce qu'on a vraiment le sens avec « abandonner » ?] : Premier Commandement.
    (Ils le répètent trois fois, toujours plus [hisp] lentement.
    Ils s'accroupissent, la tête dans les bras.)

    RépondreSupprimer
  14. Les deux

    Tu ne déconcerteras pas Amparo : Premier Commandement.
    (Ils le répètent à trois reprises, chaque fois plus lentement.
    Ils s'accroupissent, la tête dans les bras.)

    RépondreSupprimer
  15. Les deux

    Tu ne déconcerteras [FS] pas Amparo : Premier Commandement.
    (Ils le répètent à trois reprises, chaque fois plus lentement.
    Ils s'accroupissent, la tête dans les bras.)

    RépondreSupprimer
  16. Les deux

    Tu ne quitteras pas Amparo : Premier Commandement.
    (Ils le répètent à trois reprises, chaque fois plus lentement.
    Ils s'accroupissent, la tête dans les bras.)

    RépondreSupprimer
  17. Remets la V.O. C'est trop haut et ça fait trop longtemps.

    RépondreSupprimer
  18. Ambos

    No desampararás a Amparo: Primer Mandamiento.
    (Lo repiten tres veces, más despacio en cada ocasión.
    Se ponen en cuclillas, la cabeza entre los brazos.)

    Les deux

    Tu ne quitteras pas Amparo : Premier Commandement.
    (Ils le répètent à trois reprises, chaque fois plus lentement.
    Ils s'accroupissent, la tête dans les bras.)

    RépondreSupprimer
  19. Ambos

    No desampararás a Amparo: Primer Mandamiento.
    (Lo repiten tres veces, más despacio en cada ocasión.
    Se ponen en cuclillas, la cabeza entre los brazos.)

    Les deux

    Tu ne quitteras [Elena, donne-nous ton avis ici] pas Amparo : Premier Commandement.
    (Ils le répètent à trois reprises, chaque fois plus lentement.
    Ils s'accroupissent, la tête dans les bras.)

    RépondreSupprimer
  20. Je pense qu'il faudrait garder le jeu de mots. Peut-être : "Tu ne laisseras pas Amparo désemparée" ?

    RépondreSupprimer
  21. Merci, Elena !

    Ambos

    No desampararás a Amparo: Primer Mandamiento.
    (Lo repiten tres veces, más despacio en cada ocasión.
    Se ponen en cuclillas, la cabeza entre los brazos.)

    Les deux

    Tu ne laisseras pas Amparo désemparée : Premier Commandement.
    (Ils le répètent à trois reprises, chaque fois plus lentement.
    Ils s'accroupissent, la tête dans les bras.)

    RépondreSupprimer
  22. Les deux

    Tu ne laisseras pas Amparo désemparée : Premier Commandement.
    (Ils le répètent à trois reprises, chaque fois plus lentement.
    Ils s'accroupissent, la tête dans les bras.)

    RépondreSupprimer
  23. Nos commentaires se sont croisés.

    ***

    Ambos

    No desampararás a Amparo: Primer Mandamiento.
    (Lo repiten tres veces, más despacio en cada ocasión.
    Se ponen en cuclillas, la cabeza entre los brazos.)

    Les deux

    Tu ne laisseras pas Amparo désemparée : Premier Commandement.
    (Ils le répètent à trois reprises, chaque fois plus lentement.
    Ils s'accroupissent, la tête dans les bras.)

    OK.

    Vous pouvez continuer.

    RépondreSupprimer
  24. Protagonistes et Ambos peuvent être ajoutés au doc global.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.