Pages

jeudi 1 octobre 2009

références culturelles, 235 : Día de los muertos (México)

En photo : El Dia de los Muertos, par Productora Mutant

http://www.mexique-fr.com/muertos.php

1 commentaire:

  1. El Día de muertos c'est une véritable institution au Mexique. La mort est tournée en dérision au moyen des fameuses "calaveras"-vers en rimes qui se moquent de la mort.- C'est aussi l'occasion pour les journalistes d'écrire des calaveras satiriques qui critiquent le système politique mexicain...
    Ce jour-là, les mexicains ne pleurent pas leurs morts, ils leur rendent un hommage très touchant en construisant des autels décorés avec la fleur des morts, cempasúchil , mot d'origine náhuatl qui signifie "vingt fleurs". Il y en a partout dans chaque ville! Il est coutume d'y mettre une photo du mort ainsi que les choses qu'il aimait quand il était en vie. Coca, cigarettes, tequila, pan de muerto, mole, tamales.... pour ne citer que quelques unes de ces offrandes.
    Voici, une petite "calavera" que j'ai écrite, petit exercice d'écriture pas vraiment facile quand le mexicain n'est pas notre langue maternelle!
    *********

    la ola venía furiosa
    desencadenada y con prisa
    y Charlito le dijo hermosa
    desafiándola con su sonrisa

    Charlito le pegaba con belleza
    y se escaqueaba de la guadaña
    con tremenda destreza
    le penetraba las entrañas

    disgustada la huesuda
    cabizbaja y avergonzada
    se puso bien ruda
    gritándole su muerte trazada

    "me vale madre!"
    exclamaba Charlito
    colgado en su of the lip
    "no será esta tarde!"

    desde la playa
    lo admiraba Sonita,
    ya bien bronceadita,
    su técnica sin fallas

    Charlito cabalgando su tabla
    al tubo entró
    cuando de repente resbalda
    y no más salió
    la calaca se lo llevó

    Sonita desesperada sin su amor
    haz con la muerte un pacto
    de seguirla sin temor
    para al lado de Charlito estar,
    lo decide sin vacilar
    así se hace el trato.

    La muerte, cortés
    acepta con tal que Sonita
    le enseñe francés
    allá por la Barrita.

    *******
    * ce serait sympa comme exercice d'écriture, non? mais en espagnol, bien sûr!

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.