Dans le dictionnaire du Trévoux, qui date du 18e siècle, on trouve déjà l'expression : avoir les dents mêlées, avec la définition suivante : « On dit familièrement qu'un homme a les dents mêlées, lorsqu'il est si ivre qu'il ne peut parler, ni desserrer les dents. »
Certains disent dans le même sens : « Il a la langue mêlée », parce que chez l'homme ivre la langue se mêle et ne peut articuler.
Pour l'origine de cette expression, je n'ai pas encore trouvé d'explication.
En espagnol, on trouve :
“tener estropajosa la lengua”, ou “tener trabada la lengua”
pour évoquer celui qui a bu plus que de raison, et qui parle avec difficultés.
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
Dans le dictionnaire du Trévoux, qui date du 18e siècle, on trouve déjà l'expression : avoir les dents mêlées, avec la définition suivante : « On dit familièrement qu'un homme a les dents mêlées, lorsqu'il est si ivre qu'il ne peut parler, ni desserrer les dents. »
RépondreSupprimerCertains disent dans le même sens : « Il a la langue mêlée », parce que chez l'homme ivre la langue se mêle et ne peut articuler.
Pour l'origine de cette expression, je n'ai pas encore trouvé d'explication.
En espagnol, on trouve :
“tener estropajosa la lengua”, ou “tener trabada la lengua”
pour évoquer celui qui a bu plus que de raison, et qui parle avec difficultés.
@ Vanessa : merci d'avoir éclairé notre lanterne à alcool ;-)
RépondreSupprimer