@ Elena : Précision utile, en effet… mais comme nous sommes amenés à traduire des textes publiés récemment ou pas, tout dictionnaire est bon à prendre, a fortiori quand il répertorie des termes, expressions ou tournures qui ne sont plus en usage ou qui ont bougé.
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
En sachant que certains mots ou expressions ne s'utilisent plus et que d'autres ont souffert des évolutions.
RépondreSupprimerExemple:
"A lo fijo": fija/o
"Fijo que hoy no juego al tenis porque llueve."
@ Elena : Précision utile, en effet… mais comme nous sommes amenés à traduire des textes publiés récemment ou pas, tout dictionnaire est bon à prendre, a fortiori quand il répertorie des termes, expressions ou tournures qui ne sont plus en usage ou qui ont bougé.
RépondreSupprimer