Pages

dimanche 4 décembre 2011

« El sueño del robot » – phrase 42

Una vez fuera.

Solution temporaire :
À l'extérieur, voici ce qui arriva :

14 commentaires:

  1. Là, j'avoue : je coince. Comment peut-il s'agir d'une indépendante ?
    Lorsqu'il fut à l'extérieur.????

    RépondreSupprimer
  2. Oui, je sais pas trop… Elena, tu peux vérifier dans le bouquin, s'il te plaît ?

    RépondreSupprimer
  3. Et ben... dans le livre c'est pareil... Faute de frappe ?

    RépondreSupprimer
  4. Démarche stylistique ou simple erreur ??? on lui envoie un mail???

    RépondreSupprimer
  5. Non, ça doit être fait exprès… genre : changement de décor rapide, comme au théâtre – nouveau tableau. En français s'en tenir à un calque, à une traduction elliptique, donnerait quelque chose de bizarre, non ? Je propose qu'on mette des chevilles et qu'on aménage un peu.

    À l'extérieur, voici ce qui arriva :
    Qu'en pensez-vous ?

    RépondreSupprimer
  6. Non… pas de mail – on tente de se débrouiller avant de mettre la tête de l'auteur dans ses claudications :-) D'autant que là, il y a des solutions.

    RépondreSupprimer
  7. Tranqui ...
    Je plaisantais... comme Elena me tarabuste pour les questions à l'auteur.
    Ok pour la proposition.

    RépondreSupprimer
  8. Bueno, y?

    Le voilà dehors.

    ou

    À l'extérieur, voici ce qui arriva :

    ou

    Lorsqu'il fut à l'extérieur :

    RépondreSupprimer
  9. Moi aussi, je plaisantais… et n'oublie pas que je fais feu de tout bois pour caser une petite leçon de méthodologie de la traduction ;-)

    RépondreSupprimer
  10. Claro! Si ahora va a ser mi culpa! No ves que comedido y perro al cruce siempre sale mal!!!

    RépondreSupprimer
  11. Arrêtez, les gens de l'extérieur vont penser que vous vous chamaillez pour de vrai ;-)

    RépondreSupprimer
  12. Mais non, on plaisante tout le temps ! Sauf quand il s'agit des lampes...

    Ok pour ta proposition, on enchaine avec et on voit ce que ça donne par la suite ?

    RépondreSupprimer
  13. Oui, à partir du moment où j'ai publié la traduction dans le post, c'est qu'on passe à la suite. C'est plus simple pour tout le monde.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.