Vous paraît-il excessif de traduire le début par : Et sans en être conscient (évidemment, je joue sur cette histoire de conscience… puisque la démonstration nous indique implicitement mais clairement qu'à présent, il en a une)
Pour « meta »… : il faut impérativement répéter notre traduction précédente, car la répétition est volontaire. Justine, c'est bien « but » qu'on avait mis ? Il faut vérifier.
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
Et sans s'en rendre compte, le robot avait désormais un but... un rêve.
RépondreSupprimerEt sans même s'en rendre compte, le robot avait déjà un projet... un rêve.
RépondreSupprimerÀ son insu, le robot avait à présent un dessein... un rêve.
RépondreSupprimerEn sachant qu'on a déjà utilisé : dessein, but et objectif.
Elena :
RépondreSupprimer« à son insu »… Mmm, non, on ne l'utiliserait pas dans ce genre de contexte.
Vous paraît-il excessif de traduire le début par : Et sans en être conscient (évidemment, je joue sur cette histoire de conscience… puisque la démonstration nous indique implicitement mais clairement qu'à présent, il en a une)
RépondreSupprimerPour « meta »… : il faut impérativement répéter notre traduction précédente, car la répétition est volontaire. Justine, c'est bien « but » qu'on avait mis ? Il faut vérifier.
C'était "objectif".
RépondreSupprimernotre dernière traduction était "objectif"
RépondreSupprimerPourrait-on dire "Inconsciemment"?
Bof… tu sais ce que je pense des adverbes en -ment et nous en avons déjà beaucoup dans notre traduction. Essayons de faire sans.
RépondreSupprimerSans en être conscient, le robot avait déjà un objectif... un rêve.
RépondreSupprimerOn peut se passer de "et" ?
Ok pour le « et » mais pas le « déjà »… CS.
RépondreSupprimerSans en être conscient, le robot avait désormais un objectif... un rêve.
RépondreSupprimerou bien "dorénavant"...
Non, « dorénavant » ne va pas dans ce contexte… Je t'assure que « désormais » est bien. On t'attend pour la fin ;-)
RépondreSupprimer