Pages

jeudi 2 février 2012

Les Étoiles filantes – phrase 85

Sus oídos sólo recibieron estática.

Traduction temporaire :
Ses oreilles ne reçurent qu'un grésillement.

7 commentaires:

  1. Ses oreilles ne captèrent que du bruit de statique.

    RépondreSupprimer
  2. Sus oídos sólo recibieron estática.

    1) Pourquoi pas « recevoir » ?
    2) C'est quoi « statique », au fait ?

    RépondreSupprimer
  3. 1) Je ne sais pas...
    2) C'est un grésillement, je ne sais pas si on peut aussi l'appeler "bruit blanc"

    RépondreSupprimer
  4. 1) Bon… alors « recevoir »
    2) Du coup, « grésillement », c'est bien.

    Qu'en penses-tu ?

    RépondreSupprimer
  5. 1) ok
    2) Oui, c'est vrai que bruit de statique sonne à néologisme, mais ça existe...

    Ses oreilles ne reçurent qu'un grésillement.

    RépondreSupprimer
  6. Oui, je me doute que tu as vérifié – je connais ton sérieux (légendaire !), mais je me dis que c'est peu « parlant » pour un lecteur lambda. Je te concède que ça ne l'est guère plus pour un lecteur hispanophone, mais bon… autant faire simple.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.