Pages

jeudi 2 février 2012

Les Supernovas – phrase 40

Cuando nos dejan solos, lo primero es quitarles los grilletes.

Traduction temporaire :
Lorsqu’on nous laisse en tête à tête, il me faut d'abord leur enlever les menottes.

12 commentaires:

  1. Cuando nos dejan solos, lo primero es quitarles los grilletes.

    Lorsqu’on nous laisse en tête à tête, ma première tâche est de leur enlever les menottes.

    RépondreSupprimer
  2. Cuando nos dejan solos, lo primero es quitarles los grilletes.

    Lorsqu’on nous laisse en tête à tête, ma première tâche est de leur enlever les menottes.

    On ne dit pas que c'est une tâche… Je crois qu'il faut être plus flou et ambigu

    RépondreSupprimer
  3. J'avais pensé à "je commence par leur enlever...", mais nous avons déjà le verbe commencer.
    "tout d'abord" ?

    Lorsqu'on nous laisse en tête à tête, tout d'abord, je leur enlève les menottes.

    RépondreSupprimer
  4. Non, ça n'était pas idiot de relever cette petite nuance contenue dans « lo primero es… », mais il faut laisser comprendre que cela relève moins de son devoir que de son rituel personnel.

    RépondreSupprimer
  5. Perrine,

    Non, tu vois, quelque chose qui traduise davantage qu'il s'en fait un devoir…

    RépondreSupprimer
  6. Perrine,

    Désolée… mais non, toujours pas, précisément parce que c'est vis-à-vis de lui-même et non vis-à-vis d'une quelconque administration…
    Je t'aide : « il me faut d'abord » – si on a déjà employé l'un ou l'autre de ces termes, trouve quelque chose dans cette idée-là.

    RépondreSupprimer
  7. J'ai vérifié et nous n'avons pas encore cette formule.

    Ça donnerait :

    Lorsqu’on nous laisse en tête à tête, il me faut d'abord leur enlever les menottes.

    RépondreSupprimer
  8. Pour moi, c'est bon… Au moins un autre avis des Supernovas et nous passons à la suite.

    RépondreSupprimer
  9. Oui, je suis d'accord avec vous, "il me faut d'abord" convient très bien.

    RépondreSupprimer
  10. Parfait… Donc nous passons à la suite.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.