Pages

vendredi 23 mars 2012

Les Étoiles filantes / 2 – phrase 68

Ahí se notaba más el efecto. Adriana no sabía decir qué efecto, pero alguno había.

Traduction temporaire :
C'était là que l'impression était la plus sensible. Adriana n'était pas en mesure de préciser quel type d'impression, mais il y en avait bel et bien une.

7 commentaires:

  1. C'était là qu'on percevait le plus cet effet. Adriana ne pouvait dire quel type d'effet, mais il y en avait un.

    RépondreSupprimer
  2. 1) « CET effet » ; quel effet ? Je ne comprends pas bien… Je pense qu'il faut le tourner un peu autrement.

    « on en percevait / sentait le plus l'effet » ?

    2) « n'était pas en mesure » / « était incapable ». Évitons les « pouvoir ».

    3) On ajoute la cheville « bel et bien » ?

    RépondreSupprimer
  3. 1) Je pense que c'est l'effet bizarre qu'elle ressent à cet endroit. Il faut préciser plus ? Ou bien : "impression"/"saisissement"/"émoi"/"sensation"/"trouble" ?
    Tourner la phrase autrement ?
    2) ok
    3) Oui, j'avais pensé à "bien".

    C'était là que l'on ressentait le plus cette impression. Adriana n'était pas en mesure de dire quel type d'effet, mais il y en avait bel et bien un.

    RépondreSupprimer
  4. C'était là que l'on ressentait le plus cette impression. Adriana n'était pas en mesure de dire quel type d'effet, mais il y en avait bel et bien un.

    Non, décidément pas « ce » / « cette »… qui doit renvoyer à quelque chose évoquée juste avant.
    Je te propose pour la première phrase :
    C'était là que l'impression était la plus sensible.

    Pour la seconde phrase :
    « dire » ou « préciser » ou « mettre des mots sur » ?

    Après il faut reprendre le même terme puisqu'en V.O. il est répété – là, tu as mis impression et après effet.

    RépondreSupprimer
  5. C'était là que l'impression était la plus sensible. Adriana n'était pas en mesure de préciser quel type d'impression, mais il y en avait bel et bien une.

    1) quel type d'impression, quelle était cette impression, quelle impression était-ce ou de quelle impression s’agissait-il ?

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.