Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
Imperturbable, il attendait l’arrivée de ses bourreaux. J'ai vu qu'"exécuteurs" est correct mais je trouve ça un peu bizarre ?
OK pour « bourreaux ».
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
Imperturbable, il attendait l’arrivée de ses bourreaux.
RépondreSupprimerJ'ai vu qu'"exécuteurs" est correct mais je trouve ça un peu bizarre ?
OK pour « bourreaux ».
RépondreSupprimer