Confundido, dio un paso atrás y agitó la cabeza para asegurarse de que sus ojos no lo estaban engañando.
Traduction temporaire :
Complètement abasourdi, il recula d'un pas et secoua la tête, n'en croyant pas ses yeux.
Complètement abasourdi, il recula d'un pas et secoua la tête, n'en croyant pas ses yeux.
Abasourdi, il recula d'un pas et secoua la tête pour s'assurer que ses yeux ne le trompaient pas.
RépondreSupprimerJe pense qu'on va ajouter « complètement » en début de phrase.
RépondreSupprimerPour la suite, on ne peut pas traduire littéralement.
Je te propose :
Complètement abasourdi, il recula d'un pas et secoua la tête, n'en croyant pas ses yeux.
OK ?
Sí, yo había buscado un poco porque en realidad no me sonaba esta historia. Así que estoy completamente de acuerdo.
RépondreSupprimer