Pages

lundi 26 mars 2012

Les Étoiles filantes – phrase 220

Confundido, dio un paso atrás y agitó la cabeza para asegurarse de que sus ojos no lo estaban engañando. 

Traduction temporaire :
Complètement abasourdi, il recula d'un pas et secoua la tête, n'en croyant pas ses yeux.

3 commentaires:

  1. Abasourdi, il recula d'un pas et secoua la tête pour s'assurer que ses yeux ne le trompaient pas.

    RépondreSupprimer
  2. Je pense qu'on va ajouter « complètement » en début de phrase.

    Pour la suite, on ne peut pas traduire littéralement.

    Je te propose :

    Complètement abasourdi, il recula d'un pas et secoua la tête, n'en croyant pas ses yeux.

    OK ?

    RépondreSupprimer
  3. Sí, yo había buscado un poco porque en realidad no me sonaba esta historia. Así que estoy completamente de acuerdo.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.