Pages

dimanche 1 avril 2012

Les Étoiles filantes – phrase 226

—¿Cómo es posible? —murmuró con voz trémula.

Traduction temporaire :
— Comment est-ce possible ? – murmura-t-il d'une voix tremblante.

4 commentaires:

  1. — Comment est-ce possible ? — balbutia-t-il d'une voix tremblante.

    RépondreSupprimer
  2. Non, « balbutier » est un mauvais « synonyme » pour « murmurer. » Autant prendre « dire » voire « dire tout bas ».

    RépondreSupprimer
  3. — Comment est-ce possible ? — dit-t-il tout bas d'une voix tremblante.

    Nous avons déjà un "dit tout bas" et un "dit".
    Nous n'avons pas utilisé "murmurer" (ce n'est peut-être pas très adapté ici), ni "marmotter"...

    RépondreSupprimer
  4. Alors si nous n'avons pas « murmurer », mettons-le :

    — Comment est-ce possible ? — murmura-t-il d'une voix tremblante.

    Je mets la suite.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.