Éste, aún agobiado, ponderó en su mente las implicaciones de ese imprevisto descubrimiento.
Traduction temporaire :
Celui-ci, encore choqué, évalua mentalement les implications de cette découverte inattendue.
Celui-ci, encore choqué, évalua mentalement les implications de cette découverte inattendue.
Celui-ci, encore ennuyé, évalua mentalement les retombées de cette découverte inattendue.
RépondreSupprimer1) « agobiado » plus fort que « ennuyé »…
RépondreSupprimer2) Traduis « implicaciones » littéralement…
Celui-ci, encore tracassé, évalua mentalement les implications de cette découverte inattendue.
RépondreSupprimer1) "inquiet" / "contrarié" ?
2) ok
« choqué », je pense.
RépondreSupprimerCelui-ci, encore choqué, évalua mentalement les implications de cette découverte inattendue.
RépondreSupprimerOui !