Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
La curiosité le poussa à les semer dans leur espace attribué.
« Leur » ou « son » ?
Moi j'aurais gardé "leur", pourquoi "son"?
Je pense que chaque individu dispose d'une parcelle.La curiosité le poussa à les semer dans l'espace qui lui était attribué.
Exactement l'interprétation que je faisais, Cloé… ;-)Perrine ?
Je n'avais pas compris dans ce sens-là, mais en effet, c'est plus logique.La curiosité le poussa à les semer dans l'espace qui lui était attribué.OK pour moi.
OK je n'avais pas compris que chacun avait son espace!
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
La curiosité le poussa à les semer dans leur espace attribué.
RépondreSupprimer« Leur » ou « son » ?
RépondreSupprimerMoi j'aurais gardé "leur", pourquoi "son"?
RépondreSupprimerJe pense que chaque individu dispose d'une parcelle.
RépondreSupprimerLa curiosité le poussa à les semer dans l'espace qui lui était attribué.
Exactement l'interprétation que je faisais, Cloé… ;-)
RépondreSupprimerPerrine ?
Je n'avais pas compris dans ce sens-là, mais en effet, c'est plus logique.
RépondreSupprimerLa curiosité le poussa à les semer dans l'espace qui lui était attribué.
OK pour moi.
OK je n'avais pas compris que chacun avait son espace!
RépondreSupprimer