Pages

samedi 28 juillet 2012

Les Aurores boréales – phrase 30

El mecanismo paró abruptamente en el piso cuatro, me dejó salir. 


Traduction temporaire :
Le mécanisme s'est brutalement arrêté au quatrième étage. J'ai pu sortir.

9 commentaires:

  1. Le mécanisme s'arrêta brutalement au quatrième étage, me permit de sortir.

    Faut-il répéter laisser ?

    RépondreSupprimer
  2. Non : passe par un point + pouvoir.

    RépondreSupprimer
  3. Le mécanisme s'arrêta brutalement au quatrième étage. Je pus sortir.

    RépondreSupprimer
  4. Le mécanisme s'arrêta brutalement au quatrième étage. Je pus sortir.

    OK.

    Perrine ?

    RépondreSupprimer
  5. Nous sommes au passé composé dans ce texte, je corrige donc mon erreur :


    Le mécanisme s'est arrêté brutalement au quatrième étage. J'ai pu sortir.

    RépondreSupprimer
  6. Le mécanisme s'est arrêté brutalement au quatrième étage. J'ai pu sortir.

    OK.

    Perrine ?

    RépondreSupprimer
  7. En fait j'aurais une légère préférence pour inverser "brutalement" et "arrêté". Qu'en pensez-vous ?

    Le mécanisme s'est brutalement arrêté au quatrième étage. J'ai pu sortir.

    RépondreSupprimer
  8. Le mécanisme s'est brutalement arrêté au quatrième étage. J'ai pu sortir.

    Justine ?

    RépondreSupprimer
  9. Le mécanisme s'est brutalement arrêté au quatrième étage. J'ai pu sortir.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.