Pages

dimanche 29 juillet 2012

Les Étoiles filantes / 2 – phrases 248-249

La chica contestó: «Mi madre compite conmigo, la muy tonta. Como si me importara.

Traduction temporaire :
La fille répliqua : « Ma mère se met en compétition avec moi, cette espèce d'idiote. Or moi, je m'en fiche complètement !

7 commentaires:

  1. La fille répliqua : « Ma mère est en compétition avec moi, espèce d'idiote. Quelle importance !

    Nous avons "répondre" x6.

    RépondreSupprimer
  2. « se met en compétition ».

    Cheville à ajouter avant « espèce ».

    « quelle importance » ne va pas.

    RépondreSupprimer
  3. La fille répliqua : « Ma mère se met en compétition avec moi, cette espèce d'idiote. Ça n'a aucune importance pour moi !

    RépondreSupprimer
  4. La fille répliqua : « Ma mère se met en compétition avec moi, cette espèce d'idiote. Ça n'a aucune importance pour moi !

    La dernière phrase ne va toujours pas ; crois-tu qu'une jeune fille dans son stylo parlerait comme ça ? Je ne te dis pas de tomber dans l'argot, mais au moins de colorer un peu.

    RépondreSupprimer
  5. La fille répliqua : « Ma mère se met en compétition avec moi, cette espèce d'idiote. Je m'en fiche !

    Ou : "Rien à faire"...

    RépondreSupprimer
  6. La fille répliqua : « Ma mère se met en compétition avec moi, cette espèce d'idiote. Je m'en fiche !

    Je te propose, histoire de mettre un peu de ton :

    La fille répliqua : « Ma mère se met en compétition avec moi, cette espèce d'idiote. Or moi, je m'en fiche complètement !

    OK ?

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.