Pages

mardi 24 juillet 2012

Les Ollantay – phrases 122-123

Me pidió que la acompañara a la sala. Yo la observaba tímidamente,  temeroso de que descubriera mi turbación. 

Traduction temporaire :
Elle m'invita à l'accompagner au salon. De mon côté, je l'observais timidement, craignant qu'elle ne perçoive mon trouble.

5 commentaires:

  1. Elle m'invita à l'accompagner au salon. Pour ma part, je l'observais timidement, craignant qu'elle ne s'aperçoive de mon trouble.

    RépondreSupprimer
  2. N'a-t-on pas déjà « inviter » ? Sinon, il y a « proposer » ; à toi de voir.

    « Pour ma part » ou « quant à moi » ou « de mon côté » ?

    « qu'elle ne perçoive » ; ce sera plus simple.

    RépondreSupprimer
  3. Nous n'avons pas "inviter ".

    Elle m'invita à l'accompagner au salon. De mon côté, je l'observais timidement, craignant qu'elle ne perçoive mon trouble.

    RépondreSupprimer
  4. Elle m'invita à l'accompagner au salon. De mon côté, je l'observais timidement, craignant qu'elle ne perçoive mon trouble.

    OK.

    Émilie ?

    RépondreSupprimer
  5. Elle m'invita à l'accompagner au salon. De mon côté, je l'observais timidement, craignant qu'elle ne perçoive mon trouble.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.