Pages

mardi 21 août 2012

Les Étoiles filantes / 2 – phrases 284-285

Sus dedos se veían resquebrajados. No pudo llorar.

Traduction temporaire :
Ses doigts étaient craquelés. Elle ne parvint pas à pleurer.

6 commentaires:

  1. Ses doigts étaient gercés. Elle ne put pleurer.

    J'ai pensé à d'autres possibilités, mais pour l'instant je reste littérale.



    RépondreSupprimer
  2. Je me demande si « craquelés » ne serait pas mieux.

    Passe par « réussir ».

    RépondreSupprimer
  3. Ses doigts étaient craquelés. Elle ne réussit pas à pleurer.

    Pour "réussir", peut-on utiliser "parvenir" ? Ça dénoterai l'effort... je ne sais pas.

    Pour "étaient", je n'ai pas trouvé mieux.

    RépondreSupprimer
  4. Ses doigts étaient craquelés. Elle ne réussit pas à pleurer.

    OK pour « parvenir ».

    Reprends.

    RépondreSupprimer
  5. Ses doigts étaient craquelés. Elle ne parvint pas à pleurer.

    RépondreSupprimer
  6. Ses doigts étaient craquelés. Elle ne parvint pas à pleurer.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.