J'avais compris cela de prime abord. Mais en fait, l'idée pourrait tout aussi être qu'il ouvre la porte de façon soudaine. On aurait alors:
Soudain / tout à coup, j'ouvris la porte de mon appartement.
Là, je crois qu'il faut faire appel à notre bon sens. On se trouve au début d'un nouveau paragraphe, après une courte ellipse par rapport à la scène précédente qui se déroulait dans la cafétéria. Il est donc probable que l'idée exprimée soit celle de la soudaineté. Qu'en penses-tu?
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
J'ouvris d'un coup net la porte de mon appartement.
RépondreSupprimer1)d'un coup net, d'un seul coup, tout d'un coup?
Qu'est-ce que tu trouves dans le dico pour « del golpe » ?
RépondreSupprimer"de golpe"
RépondreSupprimerchez MOLINER: de una vez o bruscamente
chez LAROUSSE: soudain, tout à coup (de repente)/ sans crier gare / de but en blanc.
L'idée est-elle qu'il le fait brutalement ?
RépondreSupprimerJ'avais compris cela de prime abord. Mais en fait, l'idée pourrait tout aussi être qu'il ouvre la porte de façon soudaine.
RépondreSupprimerOn aurait alors:
Soudain / tout à coup, j'ouvris la porte de mon appartement.
Là, je crois qu'il faut faire appel à notre bon sens. On se trouve au début d'un nouveau paragraphe, après une courte ellipse par rapport à la scène précédente qui se déroulait dans la cafétéria. Il est donc probable que l'idée exprimée soit celle de la soudaineté. Qu'en penses-tu?
Soudain, j'ouvris la porte de mon appartement.
RépondreSupprimerOK.
Manon ?
Ok !
RépondreSupprimer