Pages

dimanche 26 août 2012

Les Lunes – phrase 55

—¿Quién trabaja contigo?

Traduction temporaire :
— Qui est-ce qui travaille avec toi ?

7 commentaires:

  1. Je me demande si on ne devrait pas mettre :

    « Qui est-ce qui travaille avec toi ? »
    Plus lourd, évidemment, mais sans doute plus naturel.
    Qu'en penses-tu ?

    RépondreSupprimer
  2. Je me suis posée exactement la même question, mais je ne connais pas encore très bien les personnages… Cela dit, je pense que dans une conversation entre frères ou amis, on dirait plus facilement :

    — Qui est-ce qui travaille avec toi ?

    RépondreSupprimer
  3. — Qui est-ce qui travaille avec toi ?

    Hélène ?

    RépondreSupprimer
  4. — Qui est-ce qui travaille avec toi ?

    OK pour moi

    RépondreSupprimer
  5. OK, à voir sans doute au moment de la relecture pour cette histoire de « Qui » ou de « Qui est-ce qui » !

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.