Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
Pages
▼
jeudi 30 août 2012
Les Lunes – phrase 81
Debían pasar ocho horas hasta que se enfriaran para usarlas de nuevo. Traduction temporaire : Huit heures devaient s'écouler avant qu'elles ne refroidissent et qu'on puisse les utiliser de nouveau.
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
Huit heures devaient s'écouler avant qu'elles ne refroidissent pour pouvoir les enfiler de nouveau.
RépondreSupprimerHuit heures devaient s'écouler avant qu'elles ne refroidissent pour pouvoir les enfiler de nouveau.
RépondreSupprimerOk pour le début ; je change la fin :
Huit heures devaient s'écouler avant qu'elles ne refroidissent et qu'on puisse les utiliser de nouveau.
OK ?
Huit heures devaient s'écouler avant qu'elles ne refroidissent et qu'on puisse les utiliser de nouveau.
RépondreSupprimerCe commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerBien.
RépondreSupprimerHuit heures devaient s'écouler avant qu'elles ne refroidissent et qu'on puisse les utiliser de nouveau.
RépondreSupprimerOK !