Pages

mardi 28 août 2012

Les Météores – phrases 13-14

El resto de la catedral permanecía en penumbras. La imagen de Nuestra Señora estaba vestida de blanco y tenía un manto negro con bordados dorados. 

Traduction temporaire :
Le reste de la cathédrale demeurait dans la pénombre. La statue de Notre-Dame était vêtue de blanc et portait un scapulaire noir brodé d'or.

6 commentaires:

  1. Le reste de la cathédrale demeurait dans la pénombre. La statue de Notre-Dame était habillée en blanc et portait un manteau noir brodé d'or.

    RépondreSupprimer
  2. « statue » ?

    « vêtue de ».

    « manteau » ; sûre ?

    RépondreSupprimer
  3. Le reste de la cathédrale demeurait dans la pénombre. La statue de Notre-Dame était vêtue de blanc et portait un scapulaire noir brodé d'or.

    J'interprète qu'il s'agit d'une statue, car elle se désagrège...

    RépondreSupprimer
  4. J'ai lu plus attentivement autour et ça paraît le plus logique, en effet.

    Le reste de la cathédrale demeurait dans la pénombre. La statue de Notre-Dame était vêtue de blanc et portait un scapulaire noir brodé d'or.

    OK.

    Émilie ?

    RépondreSupprimer
  5. Le reste de la cathédrale demeurait dans la pénombre. La statue de Notre-Dame était vêtue de blanc et portait un scapulaire noir brodé d'or.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.