Pages

vendredi 24 août 2012

Les Ollantay / 2 – phrase 6

Los prados son una explosión de verdura, en las ventanas de los templos, solares deflagraciones que arrebatan las pupilas.

Traduction temporaire :
Les prés sont une explosion de verdure, déflagrations solaires qui, à travers les fenêtres des temples, ravissent les pupilles.

5 commentaires:

  1. Les prés sont une explosion de verdure, sur les fenêtres des temples, des déflagrations solaires qui ravissent les pupilles.

    RépondreSupprimer
  2. Les prés sont une explosion de verdure, déflagrations solaires qui, à travers les fenêtres des temples, fascinent les pupilles.

    Trop loin de la syntaxe de la VO?
    Les temples, en lien avec Hélios?

    RépondreSupprimer
  3. Ok pour la version d'Émilie mais :

    1) avec le « ravissent » de Justine.
    2) Attention de ne pas prendre la mauvaise habitude de la réécriture ;-)

    Je vous laisse me mettre la version définitive… et Justine, dis si ça te convient.

    RépondreSupprimer
  4. Les prés sont une explosion de verdure, déflagrations solaires qui, à travers les fenêtres des temples, ravissent les pupilles.

    OK.

    RépondreSupprimer
  5. Les prés sont une explosion de verdure, déflagrations solaires qui, à travers les fenêtres des temples, ravissent les pupilles.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.