Pages

mardi 7 août 2012

Les Ollantay – phrase 175

Me levanté y le dije que tenía que marcharme.

Traduction temporaire :
— Je me levai et lui annonçai que je devais m'en aller.    

7 commentaires:

  1. — Je me levai, arguant que je devais m'en aller.

    RépondreSupprimer
  2. Non, pas de raison de passer par « arguer » – il ne se justifie pas.

    Passe par « annoncer ».

    RépondreSupprimer
  3. — Je me levai, annonçant que je devais m'en aller.

    RépondreSupprimer
  4. Pourquoi le gérondif ?

    — Je me levai et lui annonçai que je devais m'en aller.

    OK ?

    RépondreSupprimer
  5. — Je me levai et lui annonçai que je devais m'en aller.

    OK

    RépondreSupprimer
  6. — Je me levai et lui annonçai que je devais m'en aller.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.