Me siguió con la mirada hasta asegurarse de que yo había abandonado la habitación.
Traduction temporaire :
Elle me suivit du regard jusqu'à être sûre que j'avais bien quitté la chambre.
Elle me suivit du regard jusqu'à être sûre que j'avais bien quitté la chambre.
Elle me suivit du regard jusqu'à ce qu'elle soit sûre que j'avais quitté la chambre.
RépondreSupprimerPasse par « jusqu'à être sûre »
RépondreSupprimerElle me suivit du regard jusqu'à être sûre que j'avais quitté la chambre.
RépondreSupprimerElle me suivit du regard jusqu'à être sûre que j'avais quitté la chambre.
RépondreSupprimerOn ajoute une cheville : « que j'avais BIEN quitté » ?
RépondreSupprimerElle me suivit du regard jusqu'à être sûre que j'avais bien quitté la chambre.
RépondreSupprimerUne autre validation pour le recours à la cheville, svp.
RépondreSupprimerElle me suivit du regard jusqu'à être sûre que j'avais bien quitté la chambre.
RépondreSupprimerOK
OK pour moi aussi !
RépondreSupprimer