Para ese entonces ya habíamos aprendido todo lo que en el colegio nos podían enseñar: leer de corrido y escribir con letra pegada y despegada, también sumar y restar, y hasta multiplicar.
Traduction temporaire :
À ce moment-là, nous avions déjà appris tout ce qu'on pouvait nous enseigner à l'école : lire couramment, écrire en lettres attachées ou détachées, additionner, soustraire, et même multiplier.
À ce moment-là, nous avions déjà appris tout ce qu'on pouvait nous enseigner à l'école : lire couramment, écrire en lettres attachées ou détachées, additionner, soustraire, et même multiplier.
À ce moment-là, nous avions déjà appris tout ce qu'on pouvait nous enseigner à l'école : lire couramment et écrire en lettres attachées ou en script, mais aussi additionner, soustraire, et même multiplier.
RépondreSupprimerTraduis littéralement « con letra pegada y despegada » ; pour donner le même ton qu'en V.O.
RépondreSupprimerÀ ce moment-là, nous avions déjà appris tout ce qu'on pouvait nous enseigner à l'école : lire couramment et écrire en lettres collées ou décollées, mais aussi additionner, soustraire, et même multiplier.
RépondreSupprimerÀ ce moment-là, nous avions déjà appris tout ce qu'on pouvait nous enseigner à l'école : lire couramment et écrire en lettres collées ou décollées, mais aussi additionner, soustraire, et même multiplier.
RépondreSupprimer« collées ou pas collées » ?
Je te propose aussi de supprimer « mais aussi » avec un simple « et » (tu enlèveras l'autre, plus haut).
Et comme ça? (sinon il reste quand même deux "et" à la fin)
RépondreSupprimerÀ ce moment-là, nous avions déjà appris tout ce qu'on pouvait nous enseigner à l'école : lire couramment, écrire en lettres collées ou pas collées, additionner, soustraire, et même multiplier.
À ce moment-là, nous avions déjà appris tout ce qu'on pouvait nous enseigner à l'école : lire couramment, écrire en lettres collées ou pas collées, additionner, soustraire, et même multiplier.
RépondreSupprimer« en lettres » ou « avec des lettres » ? J'ai un doute…
À ce moment-là, nous avions déjà appris tout ce qu'on pouvait nous enseigner à l'école : lire couramment, écrire en lettres attachées ou détachées, additionner, soustraire, et même multiplier.
RépondreSupprimerJe reviens en arrière, car je ne suis vraiment pas sûre pour "collées"... On trouve l'expression "letra pegada/despegada" en espagnol, mais pas "letres collées" en français ("lettres attachées/détachées" oui, par contre).
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerÀ ce moment-là, nous avions déjà appris tout ce qu'on pouvait nous enseigner à l'école : lire couramment, écrire en lettres attachées ou détachées, additionner, soustraire, et même multiplier.
RépondreSupprimerÇa me va…
Elena ?