Pages

jeudi 13 septembre 2012

Les Ollantay / 2 – phrases 93-95

Uno tiene una camisa cuello Nehrú y un blazer marrón. El otro también tiene un saco marrón. Fantaseo que pertenecen a una especie de secta.

Traduction temporaire :
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, l'autre une veste également marron. Je me mets à délirer en m'imaginant qu'ils appartiennent à une espèce de secte.

14 commentaires:

  1. L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron. L'autre aussi à un sac marron. J'imagine qu'ils sont membres d'une espèce de secte

    RépondreSupprimer
  2. Oups, je corrige une horrible faute de grammaire…

    L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron. L'autre aussi a un sac marron. J'imagine qu'ils sont membres d'une espèce de secte.

    RépondreSupprimer
  3. « saco » ????? Españolo facilo ??????? Ne jamais se dispenser d'ouvrir le dictionnaire… surtout quand on travaille sur l'Amérique latine.

    RépondreSupprimer
  4. L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron. L'autre aussi a une grande veste marron. J'imagine qu'ils sont membres d'une espèce de secte.

    RépondreSupprimer
  5. L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron. L'autre aussi a une grande veste marron. J'imagine qu'ils sont membres d'une espèce de secte.

    Pourquoi « grande » ?

    « fantaseo » ; ça n'est pas exactement cela… Pas de l'ordre de la déduction.

    Pour la suite, traduis littéralement… Rien n'exige que tu passes par « membres ».

    RépondreSupprimer
  6. L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron. L'autre aussi a une veste marron. Je rêve qu'ils appartiennent à une espèce de secte.

    J'avais mis grande car le Drae disait : « más grande que la chaqueta »

    RépondreSupprimer
  7. Non, non… Là, c'est veste.

    L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron. L'autre aussi a une veste marron. Je rêve qu'ils appartiennent à une espèce de secte.

    Je te propose :

    L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, L'autre une veste également marron. Je rêve qu'ils appartiennent à une espèce de secte.

    « rêve » = FS.

    RépondreSupprimer
  8. L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, L'autre une veste également marron. Je me figure qu'ils appartiennent à une espèce de secte.

    RépondreSupprimer
  9. L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, l'autre une veste également marron. Je m'amuse à croire qu'ils appartiennent à une espèce de secte.

    RépondreSupprimer
  10. Je pense que c'est vraiment de l'ordre du fantasme : « je mets à délirer en m'imaginant que ce sont… » par exemple.

    RépondreSupprimer
  11. L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, l'autre une veste également marron. Je me mets à délirer en m'imaginant qu'ils appartiennent à une espèce de secte.

    RépondreSupprimer
  12. L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, l'autre une veste également marron. Je me mets à délirer en m'imaginant qu'ils appartiennent à une espèce de secte.

    OK.

    RépondreSupprimer
  13. L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, l'autre une veste également marron. Je me mets à délirer en m'imaginant qu'ils appartiennent à une espèce de secte.

    OK.

    Justine ?

    RépondreSupprimer
  14. L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, l'autre une veste également marron. Je me mets à délirer en m'imaginant qu'ils appartiennent à une espèce de secte.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.