Pages

lundi 15 octobre 2012

Les Lituma – phrase 88

Acaso ya había empezado a buscar un trabajo o, en el mejor de los casos, había terminado por encontrar uno que le obligaba a ausentarse todo el día y dejar,  por lo tanto, mis llamadas sin respuesta.

Traduction temporaire :
Peut-être avait-il déjà commencé à chercher du travail ou, dans le meilleur des cas, avait-il fini par trouver un emploi qui l'obligeait à s'absenter toute la journée et à forcément laisser mes appels sans réponse.

5 commentaires:

  1. Peut-être avait-il déjà commencer à chercher du travail ou, dans le meilleur des cas, avait-il fini par trouver un emploi qui l'obligeait à s'absenter toute la journée et à laisser, forcément, mes appels sans réponse.

    RépondreSupprimer
  2. « Peut-être avait-il déjà commencer » ; grammaire. Relis-toi !

    « à laisser, forcément, mes appels sans réponse » ; pas naturel… À reprendre.

    RépondreSupprimer
  3. Peut-être avait-il déjà commencé à chercher du travail ou, dans le meilleur des cas, avait-il fini par trouver un emploi qui l'obligeait à s'absenter toute la journée et à forcément laisser mes appels sans réponse.

    RépondreSupprimer
  4. OK.

    Validation d'une autre Lituma, svp.

    RépondreSupprimer
  5. Peut-être avait-il déjà commencé à chercher du travail ou, dans le meilleur des cas, avait-il fini par trouver un emploi qui l'obligeait à s'absenter toute la journée et à forcément laisser mes appels sans réponse.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.