- Mire, lo que le digo es que aquí nadie puede hacer nada por usted – escuché la voz de la funcionaria ahora sí sin nada de cortesía –
- ¿Pero y yo qué hago con el cuerpo? – les pregunté.
- Ese problema es suyo, señor - me respondió la empleada, antes de cortar la comunicación.
Traduction temporaire :
— Écoutez, moi, tout ce que je vous dis, c'est que personne ici ne peut rien pour vous – affirma la fonctionnaire, dont la voix était désormais dénuée de la moindre courtoisie.
— Mais alors le corps, j'en fais quoi ? – demandai-je.
— Ça, c'est votre problème, monsieur – conclut l'employée, avant de raccrocher.
— Écoutez, moi, tout ce que je vous dis, c'est que personne ici ne peut rien pour vous – affirma la fonctionnaire, dont la voix était désormais dénuée de la moindre courtoisie.
— Mais alors le corps, j'en fais quoi ? – demandai-je.
— Ça, c'est votre problème, monsieur – conclut l'employée, avant de raccrocher.
— Écoutez, tout ce que je vous dis c'est que personne ici ne peut rien pour vous – affirma la fonctionnaire, avec une voix désormais dénuée de courtoisie.
RépondreSupprimer— Et le corps, j'en fais quoi ? – demandai-je.
— Ça, c'est votre problème, Monsieur, conclut l'employée, avant de raccrocher.
— Écoutez, tout ce que je vous dis » [cheville « , moi » ? Je te laisse trancher] [virgule devant « c'est » !!!!! Il faut que ça rentre !!!!!] c'est que personne ici ne peut rien pour vous – affirma la fonctionnaire, avec une [passe par « dont la »] voix désormais dénuée de courtoisie.
RépondreSupprimer— Et [Là, je crois que le « pero » est inutile] le corps, j'en fais quoi ? – demandai-je.
— Ça, c'est votre problème, Monsieur – conclut l'employée, avant de raccrocher.
— Écoutez, moi, tout ce que je vous dis, c'est que personne ici ne peut rien pour vous – affirma la fonctionnaire dont la voix était désormais dénuée de courtoisie .
RépondreSupprimer— Le corps, j'en fais quoi ? – demandai-je.
— Ça, c'est votre problème, Monsieur, conclut l'employée, avant de raccrocher.
Quelques modif
RépondreSupprimer— Écoutez, moi, tout ce que je vous dis, c'est que personne ici ne peut rien pour vous – affirma la fonctionnaire, dont la voix était désormais dénuée de la moindre courtoisie.
— Mais alors le corps, j'en fais quoi ? – demandai-je.
— Ça, c'est votre problème, monsieur, conclut l'employée, avant de raccrocher.
OK ?
— Écoutez, moi, tout ce que je vous dis, c'est que personne ici ne peut rien pour vous – affirma la fonctionnaire, dont la voix était désormais dénuée de la moindre courtoisie.
RépondreSupprimer— Mais alors le corps, j'en fais quoi ? – demandai-je.
— Ça, c'est votre problème, monsieur, conclut l'employée, avant de raccrocher.
OK.
Validation d'une autre Lituma, svp.
RépondreSupprimerOK.
RépondreSupprimer— Écoutez, moi, tout ce que je vous dis, c'est que personne ici ne peut rien pour vous – affirma la fonctionnaire, dont la voix était désormais dénuée de la moindre courtoisie.
— Mais alors le corps, j'en fais quoi ? – demandai-je.
— Ça, c'est votre problème, monsieur, conclut l'employée, avant de raccrocher.