Me senté en el otro columpio, ella me miró seria, con esos ojos azules con manchitas doradas.
—Estoy embarazada.
Traduction temporaire :
Je m’assis sur l’autre balançoire. Elle m’observa d’un air grave, avec ce regard bleu aux petits points dorés.
— Je suis enceinte.
Je m’assis sur l’autre balançoire. Elle m’observa d’un air grave, avec ce regard bleu aux petits points dorés.
— Je suis enceinte.
Je m’assis sur l’autre balançoire. Elle me regarda d’un air grave, avec ces yeux bleus aux petits points dorés.
RépondreSupprimer— Je suis enceinte.
Je pense qu'il faut ajouter une/des cheville(s) ou trouver une autre tournure pour « justifier » ce « ces »… On se demande si c'est une faute de grammaire. Réfléchis-y.
RépondreSupprimerJe m’assis sur l’autre balançoire. Elle m’observa d’un air grave, avec ce regard bleu aux petits points dorés.
RépondreSupprimer— Je suis enceinte.
Je m’assis sur l’autre balançoire. Elle m’observa d’un air grave, avec ce regard bleu aux petits points dorés.
RépondreSupprimer— Je suis enceinte.
OK.
Elena ?
OK
RépondreSupprimer