Ella siempre llegaba en hora. No fallaba nunca, en cinco años, clavaba las siete. Menos hoy. Llegar tarde era un síntoma de muerte.
Traduction temporaire :
Elle, elle arrivait toujours à l’heure, sans faute ; depuis cinq ans, elle était toujours là à sept heures pile. Sauf aujourd’hui. Arriver en retard, c’était un symptôme de mort.
Elle, elle arrivait toujours à l’heure, sans faute ; depuis cinq ans, elle était toujours là à sept heures pile. Sauf aujourd’hui. Arriver en retard, c’était un symptôme de mort.
Elle, elle arrivait toujours à l’heure. Elle n’y manquait jamais, depuis cinq ans, elle était là à sept heures pile. Sauf aujourd’hui. Arriver en retard, c’était un symptôme de mort.
RépondreSupprimerElle, elle arrivait toujours à l’heure. Elle n’y manquait jamais, depuis cinq ans, elle était là à sept heures pile. Sauf aujourd’hui. Arriver en retard, c’était un symptôme de mort.
RépondreSupprimerJe te propose :
Elle, elle arrivait toujours à l’heure, sans faute ; depuis cinq ans, elle était toujours là à sept heures pile. Sauf aujourd’hui. Arriver en retard, c’était un symptôme de mort.
OK ?
Ok.
RépondreSupprimerElle, elle arrivait toujours à l’heure, sans faute ; depuis cinq ans, elle était toujours là à sept heures pile. Sauf aujourd’hui. Arriver en retard, c’était un symptôme de mort.