Pages

vendredi 2 novembre 2012

Les Lituma – phrase 168

De tanto en tanto, Madame Arnoux pasaba por mi piso para preguntarme si “mi invitado” seguía por allí.

Traduction temporaire :
De temps en temps, Madame Arnoux passait chez moi pour me demander si « mon invité » était toujours là.

4 commentaires:

  1. De temps en temps, Madame Arnoux passait chez moi pour me demander si mon « invité » était encore là.

    RépondreSupprimer
  2. Peut-on mettre « vérifier » pour éviter un « demander » supplémentaire ?

    De temps en temps, Madame Arnoux, passait chez moi pour vérifier si « mon invité » était toujours là.

    RépondreSupprimer
  3. De temps en temps, Madame Arnoux passait chez moi pour me demander si «mon invité » était toujours là.

    RépondreSupprimer
  4. De temps en temps, Madame Arnoux passait chez moi pour me demander si «mon invité » était toujours là.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.