Pages

mercredi 28 novembre 2012

Les Lituma – phrase 176

De pronto, no existía más afuera, todo se había transmutado, gracias al poder del lenguaje, en un espacio armonioso y delicado.

Traduction temporaire :
Soudain, grâce au pouvoir du langage, il n'y avait plus d'extérieur, tout s'était transmuté en un espace harmonieux et délicat.

7 commentaires:

  1. Soudain, il n'y avait plus d'extérieur, tout s'était transformé, grâce au pouvoir du langage, en un espace harmonieux et délicat.

    RépondreSupprimer
  2. Tout à coup, il n’y avait plus de dehors, tout s’était transmué, grâce au pouvoir du langage, dans un espace harmonieux et délicat.

    RépondreSupprimer
  3. Soudain, il n'y avait plus d'extérieur, tout s'était transformé [dommage ; « transmutado » est plus intéressant], grâce au pouvoir du langage [à déplacer dans la phrase], en [pas besoin de « en »] un espace harmonieux et délicat.

    RépondreSupprimer
  4. Soudain, il n'y avait plus d'extérieur, grâce au pouvoir du langage, tout s'était métamorphosé, un espace harmonieux et délicat.

    RépondreSupprimer
  5. Soudain, grâce au pouvoir du langage, il n'y avait plus d'extérieur, tout s'était transmuté en un espace harmonieux et délicat.

    RépondreSupprimer
  6. Soudain, grâce au pouvoir du langage, il n'y avait plus d'extérieur, tout s'était transmuté en un espace harmonieux et délicat.

    OK.

    Validation d'une autre Lituma, svp.

    RépondreSupprimer
  7. Soudain, grâce au pouvoir du langage, il n'y avait plus d'extérieur, tout s'était transmuté en un espace harmonieux et délicat.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.