Pages

dimanche 4 novembre 2012

Les Pachacamac – phrase 229

Ojos en blanco, rostros pálidos, bocas resecas, manos crispadas, piernas temblorosas, cuellos, cabezas y torsos mojados, tumefactos, violáceos.

Traduction temporaire :
Les yeux révulsés, le visage pâle, la bouche sèche, les mains crispées, les jambes tremblantes, le cou, la tête et le torse trempés, tuméfiés, violacés.

3 commentaires:

  1. Les yeux révulsés, le visage pâle, la bouche très sèche, les mains crispées, les jambes tremblantes, le cou, la tête et le torse trempés, tuméfiés, violacés.

    RépondreSupprimer
  2. Les yeux révulsés, le visage pâle, la bouche très [pas besoin] sèche, les mains crispées, les jambes tremblantes, le cou, la tête et le torse trempés, tuméfiés, violacés.

    Ça donnerait :

    Les yeux révulsés, le visage pâle, la bouche sèche, les mains crispées, les jambes tremblantes, le cou, la tête et le torse trempés, tuméfiés, violacés.

    Perrine ?

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.