Pages

dimanche 23 décembre 2012

Projet Elena – phrases 228-229

Decido apagar la computadora. Antes quiero leer una vez más la última conversación que tuve con Brenda, pero la conexión está caída.

Traduction temporaire :
Je dois éteindre mon ordinateur. Avant, j'ai envie de relire une fois de plus la conversation que j'ai eue avec Brenda ; malheureusement, je n'ai plus de connexion.

6 commentaires:

  1. Je dois éteindre l'ordinateur. Avant, je souhaite relire une fois de plus la conversation que j'ai eu avec Brenda, mais je n'ai plus de connexion.

    RépondreSupprimer
  2. Je dois éteindre l'[« mon » ?] ordinateur. Avant, je souhaite [mal choisi] relire une fois de plus la conversation que j'ai eu [grammaire] avec Brenda, mais je n'ai plus de connexion.

    RépondreSupprimer
  3. Je dois éteindre mon ordinateur. Avant, je veux relire une fois de plus la conversation que j'ai eue avec Brenda, mais je n'ai plus de connexion.

    RépondreSupprimer
  4. Je dois éteindre mon ordinateur. Avant, je veux [« avoir envie de » ?] relire une fois de plus la conversation que j'ai eue avec Brenda, mais [ou « malheureusement » ?] je n'ai plus de connexion.

    RépondreSupprimer
  5. Je dois éteindre mon ordinateur. Avant, j'ai envie de relire une fois de plus la conversation que j'ai eue avec Brenda, malheureusement je n'ai plus de connexion.

    RépondreSupprimer
  6. Je dois éteindre mon ordinateur. Avant, j'ai envie de relire une fois de plus la conversation que j'ai eue avec Brenda, malheureusement je n'ai plus de connexion.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.