Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
Les oreilles baissées, il le regardait à quelques mètres de distance.
Les oreilles baissées, il le regardait à quelques mètres de distance.Pourquoi tu as changé la syntaxe ?
Il le regardait, planté à quelques mètres, les oreilles baissées.
Il le regardait, planté à quelques mètres, les oreilles baissées [« basses » ?].
Il le regardait, planté à quelques mètres, les oreilles baissées.Je préfère "baissées". Hélène?
Il le regardait, planté à quelques mètres, les oreilles baissées.OK.
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
Les oreilles baissées, il le regardait à quelques mètres de distance.
RépondreSupprimerLes oreilles baissées, il le regardait à quelques mètres de distance.
RépondreSupprimerPourquoi tu as changé la syntaxe ?
Il le regardait, planté à quelques mètres, les oreilles baissées.
RépondreSupprimerIl le regardait, planté à quelques mètres, les oreilles baissées.
RépondreSupprimerIl le regardait, planté à quelques mètres, les oreilles baissées [« basses » ?].
RépondreSupprimerIl le regardait, planté à quelques mètres, les oreilles baissées.
RépondreSupprimerJe préfère "baissées". Hélène?
Il le regardait, planté à quelques mètres, les oreilles baissées.
RépondreSupprimerIl le regardait, planté à quelques mètres, les oreilles baissées.
RépondreSupprimerOK.