Pages

samedi 12 janvier 2013

Projet Sonita 5 – phrase 21

Bueno,  sí me da de todo; pero ahora se me antojan otras cosas que él no está en condiciones de comprarme,  y como que el dinero no me alcanza igual.

Traduction temporaire :
Enfin si, il me donne tout ce que je veux ; mais maintenant, j’ai envie d’autres choses, qu’il n’est pas en mesure de m’acheter, et de toute façon, je n'ai pas assez d'argent. 

4 commentaires:

  1. Enfin si, il me donne tout ; mais maintenant j’ai envie d’autres choses qu’il n’est pas en mesure de m’acheter, et de toute façon, je n'ai pas assez d'argent.

    RépondreSupprimer
  2. Enfin si, il me donne tout [c'est bizarre en français / sens ?] ; mais maintenant [virgule] j’ai envie d’autres choses [virgule] qu’il n’est pas en mesure de m’acheter, et de toute façon, je n'ai pas assez d'argent.

    RépondreSupprimer
  3. Enfin si, il me donne tout ce que je veux ; mais maintenant, j’ai envie d’autres choses, qu’il n’est pas en mesure de m’acheter, et de toute façon, je n'ai pas assez d'argent.

    RépondreSupprimer
  4. Bueno, sí me da de todo; pero ahora se me antojan otras cosas que él no está en condiciones de comprarme, y como que el dinero no me alcanza igual.

    Enfin si, il me donne tout ce que je veux ; mais maintenant, j’ai envie d’autres choses, qu’il n’est pas en mesure de m’acheter, et de toute façon, je n'ai pas assez d'argent.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.